特里吧 关注:16,425贴子:137,077

【じò ぴé TERRY】会挽雕弓如满月,西北望,射天狼——随手翻译楼

只看楼主收藏回复


突然想开个有关JT的翻译楼,看到他的新闻,随手拿来翻译。
此人英语水平并不好,权当练习英语翻译,错误一定存在,还请多多指教。
此人好忙,不定时继续。有志同道合的朋友么?一起啊。
只是喜欢JT,更希望JT的贴吧越办越好,没有其他任何意思。
楼不在高,有心就好。


1楼2011-02-23 18:30回复
    ————————————————抱歉被吞楼只好发图————————————



    


    6楼2011-02-23 21:12
    回复
      ———————————图片被缩重发6L——————————————————

      


      7楼2011-02-23 21:21
      回复
        鼓掌~感谢LZ的热心,以后也继续加油吧~


        IP属地:天津8楼2011-02-23 21:44
        回复
          回复:8楼
          谢谢鼓励,我会继续努力的!
          回复:9楼
          没有啦,只是突然兴起的一个念头,也想看看能坚持多久哈哈。我有看到过亲的自传翻译楼,叹为观止啊,有空的话亲也要继续啊(这不是催真的不是),继续期待ING。


          10楼2011-02-24 14:26
          回复
            加油加油


            16楼2011-02-25 11:38
            回复
              回复:16楼
              多谢亲的鼓励,我会好好加油的!


              17楼2011-02-25 19:20
              回复
                NO.5:TERRY READY FOR `MUST-WIN` GAME
                特里已准备好迎接必胜战役
                Posted 23/02/11 22:38
                发表于2011年2月23日22:38(格林尼治时间)
                John Terry insists Manchester United are "not invincible" and could yet bottle it in the Barclays Premier League title race, starting against his Chelsea side on Tuesday.
                约翰•特里坚持曼联并不是不可战胜的,而且在星期二切尔西对阵曼联时仍有机会抑制他们对联赛冠军的争夺。
                The Blues have all but surrendered their mantle of English champions, having slipped back to fifth place in the table, 12 points behind long-time leaders United.
                蓝军几乎已经交出了联赛冠军,滑落至积分榜第五名,落后领头羊曼联12分。
                But captain Terry has vowed to fight to the bitter end and reckons beating United at Stamford Bridge next week would help sow the seeds of doubt in the minds of their perennial title rivals.
                但是队长特里发誓会奋斗到底,并且希望蓝军可可以在下周二主场击败曼联,此以在长期的争夺联赛冠军的赛程中为他们埋下怀疑(曼联是否真的会夺冠)的种子。
                Terry acknowledges the chances of Chelsea completing one of the great comebacks in the championship are "really small".
                特里承认切尔西在积分榜上卷土重来获得冠军的机会已经很小了。
                Yet, he is well aware 12-point leads have been frittered away before at this stage of a season, not least by United themselves in 1998, as well as by Newcastle two years earlier.
                然而,他清楚曼联对切尔西的这12分的领先优势都是被浪费在赛季的这个阶段,尤其是同1998年的曼联,还有再早2年时的纽卡斯尔相似。
                "It's been done. Man United did it to Newcastle many years ago," the England defender said.
                “我们成功过。多年前曼联也这样对阵纽卡斯尔过,”这位英格兰后卫说。
                "It's possible and a little bit of pressure..."
                “这是可能的,一点点的压力将会……”
                Terry knows all too well the immense stress involved in trying to wrap up a championship, no matter how far ahead a team may appear.
                特里很明白切尔西试图卫冕的巨大压力,不管队伍会走多远。
                "Even those games at the end of last year, us knowing we needed to win, there's an awful lot of pressure on those games," said Terry, whose side won a vital title decider against United last April.
                “即使是在去年赛季尾声的那些比赛,我们知道我们必须赢,我们对那些比赛有着充足的经验,”特里说,切尔西在去年四月对阵曼联的决胜局中获胜。
                "Going to Old Trafford and winning can only do us the world of good in years to come and this year."
                “去老特拉福德作战并且取胜可以在今年和以后几年给予我们绝妙体会。”
                United have lost only one of their 26 league games all season, although they have dropped plenty of points away from home, winning just three of 12 matches.
                尽管曼联在客场作战时失了很多分,只赢得12场中的3场,但他们在整个赛季的26场联赛中只输了一场。
                Terry said: "At times, we see that they can be beaten, they can be got at.
                特里说:“有时候,我们可以看到他们是可以被打败的。”
                "They're certainly not invincible.
                “他们当然并不是不可战胜的。”
                "Blackpool, they got in their faces and did very well for 60, 70 minutes.
                


                18楼2011-02-25 19:24
                回复
                  LZ不要齐楼哦~~~
                  先加J


                  20楼2011-03-16 19:35
                  回复
                    莲莲有愧于吧主的鼓励*羞愧捂脸,在2月以后就没有空闲过,这楼也弃了好久,NOW COME BACK!
                    今晚的英超亚洲杯是切尔西对阵香港杰志队,加油啊!


                    21楼2011-07-27 15:55
                    回复
                      John Terry forced to pay £1.74million in flat row
                      特里被迫为他的公寓支付174万英镑
                      By JOHN KAY, Chief Reporter and TOM WELLS
                      首席记者JOHN KAY和TOM WELLS报道
                      Published: Today
                      出版日:今天
                      SOCCER'S John Terry has coughed up £1.74million to builders - after they sued him over three flash flats he put a ten per cent deposit on.
                      足球运动员约翰•特里已经交给建造者174万英镑——在他们起诉特里只为他的三幢公寓交了10%的首付后。
                      The England and Chelsea ace, 30, was accused in a High Court writ of refusing to complete the deal when the balance fell due.
                      英格兰国家队和切尔西双料队长,30岁的特里在余款到期后因拒绝完成交易受到高级法院指控。
                      Terry's £174,000 downpayment on the pads in a luxury new development amounted to barely a week's wages. The balance was due in April, according to Galliard Homes - but he allegedly refused to stump up for the apartments, which were priced at £660,000, £555,000, and £527,500.
                      特里为新的豪宅支付的首付款17.4万英镑基本上只相当于他一周的薪水。据Galliard置业说余款应该在四月份付清,但他拒绝为这些公寓支付完剩余款项,三套公寓的价格分别为66万、55.5万和52.75万。
                      Last night Galliard had finally got its money - as it emerged fellow England stars Sol Campbell and Shaun Wright-Phillips were sued too.
                      昨晚Galliard置业终于拿到了钱 ,在它同样起诉了英格兰球星Sol Campbell 和Shaun Wright-Phillips之后。
                      Campbell, 36, is understood to have also settled but action against Wright-Phillips, 29, is thought to be ongoing.
                      36岁的Campbell的诉讼已经解决,而29岁的Wright-Phillips的诉讼仍在持续中。
                      They each snapped up two flats in the converted printworks in Stockwell, South-West London. Their deals amounted to an eventual £1.2million each. All three players were sued by Kilmorie Investments, a division of Galliard.
                      他们都在伦敦西南部的斯托克韦尔抢购了两套公寓,价值各为120万英镑。这三名运动员都被Galliard公司的Kilmorie投资部门起诉。
                      In another soccer-related twist, Deborah Dowie - wife of ex-Crystal Palace and Charlton Athletic boss Iain - is also being taken to court.
                      在另一起与足球界有关的案件中,前水晶宫和查尔顿竞技老板Lain的妻子Deborah Dowie也被起诉到了法院。
                      Terry's spokesman confirmed last night the deal had been completed. Galliard described the settlement as "very amicable" - adding: "There's no problem any more."
                      特里的发言人昨晚证实了这起交易已经完成。Galliard公司描述这次解决是“非常友好的”,补充说“现在再也没有任何问题了。”
                      Spokesmen for Campbell and Wright-Phillips refused to comment.
                      Campbell和Wright-Phillips的发言人则拒绝发表评论。
                      原文请详见:http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/3716579/John-Terry-forced-to-pay-17m-in-flat-row.html
                      


                      22楼2011-07-27 16:04
                      回复





                        Warm welcome: John Terry (right) trains with his Chelsea team-mates in Malaysia
                        热烈欢迎:在马来西亚,特里(图右)与他的切尔西队友一起训练

                        Inspirational leader: Terry has praised Andre Villas-Boas' (right) training methods
                        有灵感的领 袖:特里赞扬了博阿斯(图右)的训练方法


                        25楼2011-07-27 20:51
                        回复
                          会挽雕弓如满月,西北望,射天狼那不是苏轼的词么- -....


                          26楼2011-07-28 08:16
                          回复
                            是啊,被你发现了~


                            27楼2011-07-28 10:48
                            回复