新宋吧 关注:367,920贴子:28,681,702

回复:蛋疼写了个比较贴:关于汉语方言间的差异的

取消只看楼主收藏回复

回复:128楼
到华澳层面,不需要把汉语族branch降级呀。只不过在汉藏语系family上头,增加了一个超级语系megafamily/superfamily/macrofamily/phylum/stock而已。
比如我们如果增加了个华澳,那华澳superfamily的地位不是相当于印欧语系,而是相当于印欧再上一级的,比如Greenberg提出的Eurasia欧亚超级语系,或者像前苏联学者们论证的Nostratic诺斯特拉超级语系。
就好像我们本来在讨论 哺乳纲、鸟纲、昆虫纲、蛛形纲什么的,然后现在有人提出来一个 脊椎动物门,那么哺乳纲和鸟纲被包括进去了,但不代表说他们从“纲”被降级到“目”了,而只是上头多了个“门”级。而昆虫纲、蛛形纲也多了个门级,进入到节肢动物门去了。



IP属地:中国香港150楼2011-04-24 18:40
回复
    汉语诸语言或方言的归属一直有人再挑战。除了最常见的归在汉藏语系汉语族独立外,也有如郑张把它和蔡家话、白语一起合并为汉白语族的,还有如荷兰莱顿的van Driem先生是把汉语诸语言Sinitic归入到藏缅里头,他的分类是藏缅和汉为一伙,和苗瑶、侗台无关,所以是:
    藏缅语系--东藏缅语族--汉蕃语亚族--东北语支(汉语支)。
    而藏语被归入:
    藏缅语系--东藏缅语族--汉蕃语亚族--西北语支(蕃语支)--藏语组
    缅甸语被归入:
    藏缅语系--东藏缅语族--南部亚族--西南语支(缅克伦语支)--彝缅语组
    


    IP属地:中国香港153楼2011-04-24 18:48
    回复
      回复:153楼
      汉蕃语亚族也称为北部亚族,和南部亚族相对。


      IP属地:中国香港154楼2011-04-24 18:50
      回复
        回复:155楼
        不是,经过了拼音改造。
        不过你说经常出现ei的读ai,不至于吧。你不会也是把长短元音混淆了吧?请看我99楼和100楼的回帖。


        IP属地:中国香港156楼2011-04-24 18:57
        回复
          回复:156楼
          为方便查阅,再抄一遍:
          粤语【以广州话为例】是分ei,ai,aai的,比较:
          机 gei 鸡 gai 街 gaai
          长短元音是粤语特色,对于没有长短元音的地区一直比较难分,相似的还有:
          心sam 三saam
          新san 山saan
          九gao 搅gaao
          龙lung 狼long
          


          IP属地:中国香港157楼2011-04-24 18:58
          回复
            回复:157楼
            如果大家听广州话的时候分不清 机、鸡、街 三个字有差异,就有可能搞错我上面的标注。


            IP属地:中国香港158楼2011-04-24 19:00
            回复
              回复:158楼
              ai和aai是一种习惯的标法,如果要拿英语来模拟,那么
              ei=[ei]
              ai大概类似于[ʌi]
              aai大概类似于[ɑ:i]
              当然实际标成真正的ipa又有不同的。


              IP属地:中国香港159楼2011-04-24 19:02
              回复
                回复:160楼
                嗯,当然是和拼音不完全一样。但习惯上,香港就是用这个标音法来区分的。而国际学术界和对外粤语教学中最常用的耶鲁粤语罗马字Cantonese Yale Romanization也是用ei、ai、aai的区分。
                拼音毕竟属于文字体系,有和发音不同的地方很正常的。要精确表达发音,只能用音标,而且最好是严式音标,而不是拼音。
                就如外国人看到qian,还经常读成 kian。看到 zhi,chi,shi,如果不是真学过拼音的,很容易就读成 zh+i=ji,ch+i=qi了。
                


                IP属地:中国香港161楼2011-04-24 19:21
                回复
                  回复:162楼
                  拼音文字嘛,也不都是鬼子出口转内销的问题,这些有历史原因。你看看欧洲吧,同样是鬼子,同样是拉丁字母,那发音差别也蛋疼得很的。
                  比如j:
                  在英语,你要念[dʒ]。
                  在波兰,你要念[j]。【就是 呀 的声母】
                  在法国,你要念[ʒ]。【类似 日 的声母】
                  在西班牙,你要念[x]。【就是 何 的声母】
                  又如ch,德国有 何、兮 这样发的,法语是和英语sh一样,英语是什么大家知道了……
                  


                  IP属地:中国香港163楼2011-04-24 19:46
                  回复
                    那个是模拟发音,不大准确的。带K,T的是入声。


                    IP属地:中国香港来自手机贴吧165楼2011-04-24 20:32
                    回复
                      回复:166楼
                      晋语。现在有争议。晋语是唐宋西北方音的后代,和源于唐宋通语的其他官话来源有别。石越时代就互相听不懂了。


                      IP属地:中国香港169楼2011-04-24 21:07
                      回复
                        回复:168楼
                        我说的潮州话也会串味。揭阳、潮州府城、汕头甚至潮阳的乱串。


                        IP属地:中国香港170楼2011-04-24 21:08
                        回复
                          回复:184楼
                          如果是语言学者,不会去争原始还是先进,该是什么,就是什么。
                          说实在的,在学者眼里,语言应该没有先进或落后之分的,只有简单或复杂,有趣或无聊。


                          IP属地:中国香港185楼2011-04-25 18:51
                          回复
                            回复:187楼
                            只能是选代表。这个一开始在6楼说了:“由于每个方言有很多代表点,我只能找一个我熟悉的,比如客家话我只能找我熟悉的丰顺径门口音”。
                            官话分很多区,北京官话东北官话西南官话中原官话冀鲁官话胶辽官话江淮官话兰银官话神马的。相互之间自然也是差别很大。这儿只是取一个普及性的例子,拿“以北方方言为基础方言”造成的普通话作为例子。
                            其他方言分支内部的差异也一样很大,很多丝毫不比官话内部小。著名的如闽语和吴语。但我们也不可能在这里把各种变体都列出来。毕竟汉语族内部的变体实在太多,按照Campbell 2004的说法,有记录可稽的Sinitic language varieties就达到近1500种。归并到十大类后,平均来说每个类都还有至少150种左右的显著变体,那我们也不可能都列举啊,所以只能是举其大略。疏漏之处请海涵啦。
                            


                            IP属地:中国香港188楼2011-04-26 00:24
                            回复
                              还有一种评估语言分歧的方法,就是所谓的Swadesh核心词表。所谓核心词是指一个语言中最基本最不可能受影响或被外来词替换掉的那批词,据说会按照每一千年,同源词根语素大概有81%能保留下来,比如说一千年后,祖宗的一百个核心词里就大约会有19个被替换了。虽然它的思路经常受人质疑,但实际上核心词表在学界应用于测量语言间的距离还是很常见的。虽然它所采用的词汇标准我们可以不完全认可,但作为某一种标准,它的结果也值得我们关注一下。
                              以Swadesh百词表为标准,一般最常举的西方语言例子是【根据徐通锵1996】:
                              现代英语和古英语之间的同源词百分比:85%
                              通俗拉丁语和西班牙语之间的同源词百分比:70%
                              先秦汉语和现代汉语普通话之间的同源词百分比:66%
                              上古汉语和上古藏缅语之间的同源词百分比:59%
                              现代英语和现代德语之间的同源词百分比:58.56%
                              而现代几个汉语方言点之间的同源词百分比请参看下图【来自徐通锵1996:422】:

                              


                              IP属地:中国香港190楼2011-04-26 00:57
                              回复