宣宗旻宁吧 关注:85贴子:16,190

【英语】英语英语!不学英语不行啦!英语汇总!

只看楼主收藏回复

不写130篇,不知道天高地厚
写了130篇,方知英语差很远

大家发奋起来!努力学学学


IP属地:天津1楼2006-07-22 13:06回复
    以上转贴在 英语 贴吧。


    ☆天天学英语☆前传:词组 be all smiles 

    The student was all smiles when he got the highest score on the test. 

    那个学生考试得最高分,显得满面春风。 

    解析:all smiles 是形容人非常愉快、满面春风的样子。 

    http://post.baidu.com/f?kz=10646274 

    ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

    ☆天天学英语☆之一:“枪手”该怎么翻? 

    He arranged for a substitute to take an examination for him. 
    他雇了一个枪手替他考试。 

    解析:substitute有枪手的意思,也可以解释为带课教师。 

    http://post.baidu.com/f?kz=10737449 

    ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

    ☆天天学英语☆之二:词组 lean times 

    How to profit in lean times? 
    如何在不景气(萧条)时期中获得利益? 

    解析:lean times 不景气时期;同样地,lean years的意思就是荒年 

    fall on lean times 处于不景气时期 

    This country has fallen on lean times. 
    这个国家处于不景气时期。 

    http://post.baidu.com/f?kz=10788991 
     
    ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

    ☆天天学英语☆之三:雨小了 

    -Shall we leave now? 
    -No,We'll wait until it slows down a bit. 

    -我们现在能走了吗? 
    -不,等雨小一点了再走。 

    解析:slow down不仅可以指(使)..慢下来,还有(雨)小了的意思。 

    http://post.baidu.com/f?kz=10849244 

    ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

    ☆天天学英语☆之四:一帆风顺 

    We had some trouble at the beginning, but the experimet was plain sailing on the whole. 
    刚开始的时候我们遇到点麻烦,但总的来讲试验还算是一帆风顺的。 

    解析:plain sailing可以解释为一帆风顺,万事如意等。 

    plain这个形容词有很多意思,在这个偏正短语中的意思是“平静的,顺利的” 
     
    http://post.baidu.com/f?kz=10886022 

    ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

    ☆天天学英语☆之五:请发言 

    Now, I give the floor to u. 
    现在请你发言。 

    解析:give the floor to... 请..发言 

    take the floor 起立发言 
    ask for the floor 要求发言 

    http://post.baidu.com/f?kz=10936197 

    ☆天天学英语☆之六:迷上你 

    I have a crush on you. 
    我迷上你了。 

    解析:Crush,就是迷恋的意思。have a crush on her/him就是对某位男生或女生十分着迷,通常指的是不太熟的异性,而且一般都是一相情愿的那种,可以说比较惨哦 

    另外,可以在词组中加些形容词来形容程度的大小,比如: 
    have a big/huge/major/a little crush on sb. 

    http://post.baidu.com/f?kz=10979206 

    ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

    ☆天天学英语☆之七:出身皇族 
     
    He was born in the purple and was brought up in the grand palace, he had 
    little idea what the world beyond him was like. 
    他出身于皇室,在宏伟的宫殿中长大,他根本不知道他以外的世界为何物。 

    解析:英语中与颜色相关的词语数量颇丰,而且都表示一定的含义,同颜色的本来意义相去甚远。 
    purple在词典中的解释为:of a color reserved for the use of a royal or imperial ruler,汉语的意思即为:为皇家而专用的颜色;由此可以知道born in the purple这一短语意为“出身于帝王家族,出身高贵”。 

    http://post.baidu.com/f?kz=11039012 

    ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

    ☆天天学英语☆之八:怒火中烧 

    Stay away from him. He is all burnt up now. 
    离他远些,他现在正怒火中烧呢。 

    解析:be all burnt up 指一个人十分生气,从burn这个动词可以推出,这个词组是形容那个人气得像被火烧了一样。 

    http://post.baidu.com/f?kz=11108871 

    ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

    ☆天天学英语☆之九:晴天霹雳 

    The news that the president was murdered came like a bolt from the blue for many people in this country. 
    总统被谋杀的消息对于这个国家的许多人来说就如同一个晴天霹雳。 

    解析:很容易理解,a bolt from the blue中的bolt有闪电的意思,解释为晴天霹雳。 
    英语的含义是a sudden, unexpected event。 

    也可以写作a bolt out of the blue,意思相同。 

    http://post.baidu.com/f?kz=11153480 

    ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

    ☆天天学英语☆之十:错失良机 

    He missed the boat by not investing in that gold mine. 
    他没有投资那个金矿因而错失良机。 

    解析:Miss是失去的意思。 To miss the boat从字面来解释,意思是:误了上船的时间。但是,作为俗语,to miss the boat就是失去了一个好机会。 

    http://post.baidu.com/f?kz=11199245


    IP属地:天津2楼2006-07-22 13:07
    回复
      ☆天天学英语☆二十一:独一无二 
       
      Princess: What kind of knight are you? 
      Shrek: One of a kind. 
      公主:你算是什么样的武士? 
      史瑞克:独一无二的。 

      解析:one of a kind的意思是独一无二。也就是很独特喽,任何东西或人都无法与之相比。 
       
      http://post.baidu.com/f?kz=11770471 

      ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

      ☆天天学英语☆二十二:言之有理 

      -Keeping the balance of nature is so important. 
      -Your point is well taken. 
      -保持生态平衡是很重要的。 
      -你言之有理啊。 

      解析:Point is well taken.这句话解释为言之有理,英语中可以解释为make sense等。 
       
      http://post.baidu.com/f?kz=11849646 

      ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

      ☆天天学英语☆二十三:不闻不问 

      Officials sit on their hands as taxes keep increasing. 
      税务持续上涨的时候,官员们不闻不问。 

      解析:sit on one's hands的中文意思为不闻不问,什么事情也不做,在英语中解释为do nothing; not take part etc. 
       
      http://post.baidu.com/f?kz=11901301 

      ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

      ☆天天学英语☆二十四:人山人海 

      -How many people are there in the stadium? 
      -Believe it or not, a sea of faces. 
      体育场里有多少人? 
      信不信由你,真是人山人海啊。 

      解析:人山人海在英语中可以说成a sea of faces,中式英语中的people mountain people sea不可取哦:p 

      http://post.baidu.com/f?kz=11951384 

      ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
       
      ☆天天学英语☆二十五:口无遮拦 
       
      Believe him and tell him the secret. He won't shoot from the lip. 
      相信他,把这个秘密告诉他吧。他不会口无遮拦的。 

      解析:shoot from the lip解释为口无遮拦,什么都往外说。英语中的含义是speak rashly without any hesitation 
      shoot-from-the-lip可以作形容词哦~ 

      http://post.baidu.com/f?kz=12002041 

      ☆天天学英语☆二十六:弄清真相 

      It has been very difficult getting to the bottom of some complicated problems in the company. 
      弄清公司中一些烦琐问题的真相真是很困难。 

      解析:短语get to the bottom of解释为弄清……的真相,也就是find out the real cause of something。 
       
      http://post.baidu.com/f?kz=12048655 

      ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

      ☆天天学英语☆二十七:达成协议 

      We finally brought them to terms. 
      我们最终与他们达成协议。 

      解析:达成协议可以用bring sb to terms,这个词组等于come to an agreement。英语中解释为make someone agree to do something. 
       
      http://post.baidu.com/f?kz=12104236 

      ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

      ☆天天学英语☆二十八:拐弯抹角 

      He is always beating around the bush when he talks. 
      他说话时总是拐弯抹角。 

      解析:beat around the bush可以解释为拐弯抹角,闪烁其词,说话绕远路,兜圈子,不切主题等。英语中的含义为talk about things without giving a clear answer 
       
      http://post.baidu.com/f?kz=12175806 

      ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 


      ☆天天学英语☆二十九:操纵 

      During the whole meeting it looked like the vice-manager was calling the shots. 
      整个会议似乎都是那个副经理在操纵着。 

      解析:call the shots有操纵,控制的意思,就如同be in charge这个词组。 
       
      http://post.baidu.com/f?kz=12259686 

      ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

      ☆天天学英语☆三十:犹豫不决 

      -Has Tom decided how to deal with the matter? 
      -No, he's still dragging his heels. 
      汤姆决定如何处理此事了吗? 
      没呢,他还在犹豫不决。 

      解析:drag one's heels 可以解释为犹豫不决,裹足不前。 

      再顺便提一下另外1个词组:take to one's heels,它的意思是逃走,溜之大吉。 

      http://post.baidu.com/f?kz=12323231


      IP属地:天津4楼2006-07-22 13:09
      回复
        ☆天天学英语☆三十一:争 端 
         The length of the project was a major bone of contention during the talks. 
        项目的长度是会谈中最主要的争端。 

        解析:bone of contention 解释为争论的焦点,争端,英语含义为a dispute,a confilct or argument about something. 
         
         http://post.baidu.com/f?kz=12386727 

        ☆天天学英语☆三十二:竭尽所能 
         All the competitors are ready to go for broke to win the first prize. 
        竞争者都准备竭尽所能去拿第一。 

        解析:to go for broke解释为竭尽所能,也有孤注一掷之意,英语含义为risk everything on one big effort, try as hard as possible 
         
         http://post.baidu.com/f?kz=12441312 

        ☆天天学英语☆三十三:并驾齐驱 
         
        A new poll shows that Labour and the Tories are running virtually neck and neck. 
        一个新的名意调查显示工党和保守党的(支持率)实质上是并驾齐驱的。 

        解析:neck and neck其实来源与赛马比赛,原意为赛马时两马颈部同时抵达终点,后来就引申到并驾齐驱,不相上下等意思。neck-and-neck可以作形容词。 

        http://post.baidu.com/f?kz=12503033 

        ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

        ☆天天学英语☆三十四:团 结 
         
        During the meeting the opposite side closed ranks and refused to compromise on any issue. 
        在会议中对方团结起来拒绝在任何问题上和解。 

        解析:close ranks 是紧密团结,共同奋斗的意思。英语含义:unite and fight together 

        http://post.baidu.com/f?kz=12571040 

        ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

        ☆天天学英语☆三十五:悬而未决 
         
        The future of this project is hanging in the balance. 
        这项目的下一步发展仍然悬而未决。 

        解析:hang in the balance,(指决定、结果、某人的未来等)不能确定的,尚未决定,悬而未决。英语含义:have two equally possible results, be uncertain 

        http://post.baidu.com/f?kz=12644446


        IP属地:天津5楼2006-07-22 13:10
        回复
          ☆天天学英语☆五十六:保持冷静 

          Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the 
          way he talks. 
          保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。 

          解析:to keep one's shirt on的意思是保持冷静。英语含义为to keep from being annoyed, remain calm or patient. 

          http://post.baidu.com/f?kz=14210504 

          ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
           
          ☆天天学英语☆五十七:远离是非 

          They are always trying to keep their noses clean. 
          他们总是尽量远离是非。 

          解析:to keep one's nose clean可以解释为远离是非,避开麻烦,循规蹈矩等。英语中的意思是to stay out of trouble. 

          http://post.baidu.com/f?kz=14289633 

          ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
           
          ☆天天学英语☆五十八:震耳欲聋 

          My neighbor plays his records full blast every night. 
          我那邻居每天晚上都把录音机开得震耳欲聋。 

          解析:full blast解释为震耳欲聋,其英语含义为at full volume. 

          http://post.baidu.com/f?kz=14358536 

          ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
           
          ☆天天学英语☆五十九:收支平衡 

          I think we'll break even this year. 
          我想今年我们能收支平衡。 

          解析:to break even的意思是收支平衡,不赔不赚,多用于商界。even在这个短语里解释为对等的。英语中的含义为to have no profit or loss at the end of especially a business activity. 

          http://post.baidu.com/f?kz=14427561 

          ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

          ☆天天学英语☆六十:掩 饰 

          Don’t cover up your sadness. 
          不要掩饰你的痛苦。 

          解析:to cover up有掩饰,掩盖真相的意思。英语中可以解释为to stop people discovering the truth about sth bad. 

          http://post.baidu.com/f?kz=14510005


          IP属地:天津10楼2006-07-22 13:12
          回复
            ☆天天学英语☆六十一:白费口舌 

            I've already made up my mind.There's no sense flogging a dead horse. 
            我已经下了决心,不必再白费口舌了。 

            解析:to flog a dead horse的意思为白费口舌,白费力气。英语含义为to waste effort on something that there is no chance of success. 
             
            http://post.baidu.com/f?kz=14724382 

            ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

            ☆天天学英语☆六十二:兜 风 

            -Where are you guys going? 
            -We will go for a joy ride. 
            你们要去哪儿? 
            我们去兜风。 

            解析: joy ride在这里是兜风的意思。英语含义为a ride taken for fun. 
             
            http://post.baidu.com/f?kz=14841227 

            ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

            ☆天天学英语☆六十三:死胡同 

            The witness is going to lead the jury to a blind alley. 
            这个证人将把陪审团引入死胡同。 

            解析:a blind alley字面上的意思就是只有一个出入口的小路,引申出死胡同,行不通等含义。英语中的意思为a street with only one way in or out,比喻a course of action that is unproductive and offers no hope of improvement. 

            http://post.baidu.com/f?kz=14952541 

            ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
             
            ☆天天学英语☆六十四:大喜日子 

            It was a real red-letter day for me when my son came home. 
            我儿子回家的那天对我来说真是个大喜的日子。 

            解析:a red-letter day的意思值得纪念的大喜日子。英语含义为a special, happy and important day that you will always remember. 

            http://post.baidu.com/f?kz=15070191 

            ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
             
            ☆天天学英语☆六十五:目不转睛 

            These paintings are beautiful, I'm all eyes at them. 
            这些油画很美,看得我目不转睛。 

            解析:be all eyes 的意思就是全神贯注,目不转睛。这个词组让你想到了be all ears了吧:p 。英语含义为to be watching eagerly and carefully. 

            http://post.baidu.com/f?kz=15181752


            IP属地:天津11楼2006-07-22 13:12
            回复
              ☆天天学英语☆六十六:天 灾 

              The destruction of our village must have been an act of God. 
              我们村庄的毁灭一定是一场天灾。 

              解析:act of God 的意思为天灾,[law]不可抗力。英语含义为an event that is caused by natural forces, such as a storm, flood or fire, which you cannot prevent or control. 

              http://post.baidu.com/f?kz=15288173 

              ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
               
              ☆天天学英语☆六十七:摆架子 

              Our boss is a stuffed shirt, so we all don't like him. 
              我们老板老爱摆架子,所以我们都不喜欢他。 

              解析:a stuffed shirt的意思是爱摆架子的人。英语含义为a person regarded as pompous or stiff. 
               
              http://post.baidu.com/f?kz=15414042 

              ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

              ☆天天学英语☆六十八:光明正大 

              His bussiness dealings were above board. 
              他的生意往来是光明正大的。 

              解析:above board(adj.)的意思是光明正大的。英语含义为a plan or business agreement etc. that is honest and not trying to deceive anyone. 
               
              http://post.baidu.com/f?kz=15557432 

              ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
               
              ☆天天学英语☆六十九:胡说八道 

              -John said you owned him ten dollars. 
              -That's all my eye! Just now I lent him $200. 
              约翰说你欠他十元。 
              胡说八道!刚才我还借了二百元给他了呢。 

              解析:all my eye 是愤怒时讲的话,意即胡说八道,岂有此理,有没有搞错。英语中的意思是something that is totally nonsense. 

              http://post.baidu.com/f?kz=15673395 

              ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
               
              ☆天天学英语☆七十:随波逐流 

              The person who has no personality always goes with the flow. 
              没个性的人往往都随波逐流。 

              解析:to go with the flow就是随波逐流,从众,别人做什么你也做什么的意思。英语含义为to do or say sth which most people are doing or saying. 
               
              http://post.baidu.com/f?kz=15784878


              IP属地:天津13楼2006-07-22 21:01
              回复
                ☆天天学英语☆八十一:过 量 

                Drinking is OK as long as you don't do it to excess. 
                喝酒可以,只要别喝过量了。 

                解析:to do sth to excess的意思是过量,过度地做某事(从而导致对人有害)。英语含义为to do sth too much or too often, so that it may harm you. 

                http://post.baidu.com/f?kz=16887028 

                ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

                ☆天天学英语☆八十二:绞尽脑汁 

                He had racked his brain, but he still couldn't work out the answer to the problem. 
                他已经绞尽脑汁了,可是仍未找出问题的答案。 

                解析:to rack one's brain,其意为绞尽脑汁,英语中可以解释为to make anxious and determined efforts to think of, or recall something specific or suitable. 

                http://post.baidu.com/f?kz=17087671 

                ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

                ☆天天学英语☆八十三:出师不利 

                He got off on the wrong foot when he started doing it. 
                他一开始就出师不利。 

                解析:to get off on the wrong foot解释为出师不利,刚开始就不顺利,没给人留下好的印象。英语含义为to make a bad start. 

                另外,用to get on the right foot则可以表示一开始就很顺利。 

                http://post.baidu.com/f?kz=17169301 

                ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

                ☆天天学英语☆八十四:推卸责任 

                When the boss was asking who had disclosed the news ,the two of them began to pass the buck to each other. 
                当老板问起是谁把消息说出去的时候,他们两个人相互推卸责任。 

                解析:to puck the buck 的意思是推卸责任。英语含义为to pass the responsibility on to someone else. 

                http://post.baidu.com/f?kz=17243977 

                ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
                 
                ☆天天学英语☆八十五:豁出去了 

                I'll shoot the works this time by giving you a treat in a five-star hotel. 
                这次我豁出去了,到五星级大饭店请你们吃一顿。 

                解析:to shoot the works 的意思是豁出去了,不遗余力,花费了所有的精力和财力。英语含义为to expend all of one's efforts or capital. 

                http://post.baidu.com/f?kz=17400451


                IP属地:天津16楼2006-07-22 21:03
                回复
                  ☆天天学英语☆九十一:各奔东西 

                  After graduation my classmates and i drifted apart. 
                  毕业后我和我们班的同学就都各奔东西了。 

                  解析:to drift apart 可以解释为各奔东西,渐渐不再联络了。用英语可以这样解释,If people drift apart, their relationship gradually ends. 

                  http://post.baidu.com/f?kz=18034695 

                  ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
                   
                  ☆天天学英语☆九十二:找到窍门 

                  After several years of practice, I think I will finally get the hang of spoken English. 
                  经过几年的练习之后,我想我最后会掌握(学习)英语口语的窍门的。 

                  解析:to get the hang of sth 的意思是抓到方法,找到窍门,尤其是经过一段时间的努力之后。英语含义为to learn how to do something, especially if it is not obvious or simple. 

                  http://post.baidu.com/f?kz=18430377 

                  ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
                   
                  ☆天天学英语☆九十三:咬紧牙关 

                  The president asked the board to bite the bullet to the crisis. 
                  董事长让董事会要紧牙关顶住这场危机。 

                  解析:to bite the bullet 的意思是咬紧牙关,下定决心解决一件棘手的事情。英语含义为To face a painful situation bravely and stoically 

                  http://post.baidu.com/f?kz=18576096 

                  ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 

                  ☆天天学英语☆九十四:喧宾夺主 

                  I wouldn’t like to steal the show before these leading personnels. 
                  我可不愿意在这些领导面前喧宾夺主。 

                  解析:to steal the show解释为喧宾夺主,抢出风头。英语含义为to make oneself the focus of. 

                  http://post.baidu.com/f?kz=18705778 

                  ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ 
                   
                  ☆天天学英语☆九十五:见机行事 

                  Let's play it by ear when we get there. 
                  到了那儿,我们要见机行事。 

                  解析:to play it by ear 解释为见机行事,看情况处理,应对。英语含义为to decide what to do according to the way a situation develops. 

                  http://post.baidu.com/f?kz=18944292


                  IP属地:天津18楼2006-07-22 21:03
                  回复
                    ☆天天学英语☆101:Politics→布什力图打消公众对伊战的疑虑 

                    Bush Tries to Ease Doubts Over Iraq War 

                    Jun 28, 4:08 AM EDT 
                    ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                    President Bush is using the first anniversary of Iraq's sovereignty to try to ease Americans' doubts about the mission and outline a winning strategy for a violent conflict that has cost the lives of more than 1,740 U.S. troops and has no end in sight. 

                    the first anniversary of Iraq's sovereignty: 伊拉克主权移交一周年 
                    outline: 勾勒 概述 
                    violent conflict: 暴力冲突 
                    no end in sight: 长期 
                    *has no end in sight 在文中可以翻成┃没有结束的迹象┃ 

                    ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                    His assessment comes on the heels of a recent Associated Press—Ipsos poll that showed public doubts about the war reaching a high point ~ with more than half saying that invading Iraq was a mistake. 

                    assessment: 估计 
                    on the heels of: 紧随其后 
                    Associated Press-Ipsos poll: 美联社与Ipsos联合的民意调查 
                    Ipsos: 以全球性调查为基础的一民意调查机构 
                    invade: 侵略 

                    ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                    He has refused to give a timetable for troop withdrawal, even though some Democrats and a few Republicans in Congress are supporting a resolution that calls for Bush to start bringing them home by Oct.1, 2006. 
                    withdrawal: 撤退 撤出 
                    Democrat: (美)民主党人 
                    Republican: (美)共和党人 
                    Congress: 美国国会 
                    call for: 要求 
                              ┏━━━━━━━━━━━━━┓ 
                              ┃   ≡美国国会≡    ┃ 
                        →     ┃参议院(上院): Senate   ┃ 
                        →     ┃众议院(下院): House of  ┃ 
                              ┃ Representatives     ┃ 
                              ┗━━━━━━━━━━━━━┛ 

                    ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
                    From the Associated Press [消息来源: 美国 联合通讯社] 

                    http://post.baidu.com/f?kz=21372808


                    IP属地:天津21楼2006-07-22 21:05
                    回复
                      ☆天天学英语☆102:Politics→英国支持对廉价航班的控制 

                      Britain backs curb on cheap flights 

                      ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                      The majority of Britons believe that there must be restrictions on cheap air travel if the increasing problem of global warming is going to be tackled. 
                      The striking results of an Observer/ICM poll show that people are starting to realise that flying across Europe, often for less than £20, is damaging the environment. 

                      Briton: 英国人 
                      restriction: 约束 限制 
                      global warming: 全球变暖 
                      tackle: 解决 处理 
                      Observer: 英国《观察家报》 
                      ICM: 英国一著名的民意调查机构 

                      ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                      The poll also shows that more than three quarters of the population believe climate change is taking place and that humanity is to blame. A total of 58 per cent said they thought climate change now posed a significant threat. 

                      humanity: 人类 
                      pose: 引起 造成 
                      threat: 威胁 

                      ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                      The findings will be a major boost for the government as it prepares for next week's climate change negotiations at the G8 summit at Gleneagles. The Prime Minister is pushing for global action to limit carbon emissions, but is opposed by the Bush administration in the United States. 

                      boost: 动力 推进        ┏━━━━━━━━━━━━━━┓ 
                      negotiation: 协商 谈判     ┃G8峰会将于今年七月六日至八日┃ 
                      G8 summit: G8 (八国集团)峰会—→┃在苏格兰鹰阁举行,会议焦点为┃ 
                      Gleneagles: 苏格兰鹰阁   —→┃第三世界的贫穷和全球变暖等。┃ 
                      Prime Minister: 此处指英国首相 ┗━━━━━━━━━━━━━━┛ 
                      carbon emission: 碳排放 ———┓ 
                      G8 summit: G8 (八国集团)峰会 │ 
                      Bush administration:布什政府 │ 
                                     ↓ 
                      碳排放强度(carbon emission intensity)是温室气体排放的衡量指标 

                      ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
                      From Observer [消息来源 英国 观察家报]


                      IP属地:天津22楼2006-07-22 21:05
                      回复
                        ☆天天学英语☆103:Politics→伊朗新当选总统被指控为恐怖分子 

                        Ex-US hostages accuse Iran president 

                        30 June 2005 7:22 GMT 
                        ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                        In interviews with The Washington Times published on Thursday, the former hostages recalled Iran's President-elect Mahmoud Ahmadinejad interrogating captives. 
                        "He was one of the top two or three leaders," said Scott, a former hostage "The new president of Iran is a terrorist." 

                        The Washington Times:《华盛顿时报》  ┏━━━━━━━━┓ 
                        President-elect: 已当选未就任的总统  ┃6.25德黑兰市长内┃ 
                        Mahmoud Ahmadinejad: 艾哈迈迪·内贾德→┃贾德以绝对优势当┃ 
                        interogate:审讯            ┃选为伊朗总统。 ┃ 
                        captive: 俘虏             ┗━━━━━━━━┛ 
                        terrorist: 恐怖分子 

                        ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                        Another former hostage, retired US Navy Captain Donald Sharer remembered Ahmadinejad as "a hardliner, a cruel individual," the newspaper reported. 

                        US Navy Captain: 美国海军上校 
                        hardliner: 强硬路线者 

                        ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                        Not everyone agrees. Former hostage and retired US Air Force Colonel Thomas Schaefer said he does not recognise Ahmadinejad, by face or name, as one of his captors. 
                        Several former students among the hostage-takers also said Ahmadinejad did not participate. And a close aide to Ahmadinejad denied the president-elect took part in the seizure of the embassy or in holding Americans hostage. 

                        US Air Force Colonel: 美空军上校 
                        captor: 逮捕者 
                        hostage-taker: 挟持人质者 
                        aide to Ahmadinejad: 内贾德的助手 
                        take part in: 参与 

                        ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
                        From Al-jazeera [消息来源 卡塔尔 半岛电视台] 

                        http://post.baidu.com/f?kz=21672261


                        IP属地:天津23楼2006-07-22 21:06
                        回复
                          ☆天天学英语☆104:science&space→NASA:我们已经准备就绪 

                          NASA: Shuttle launch date July 13 
                            --"We're currently go for launch" 
                          ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                          NASA's manned space flight program will resume July 13, when the space shuttle Discovery blasts off from Kennedy Space Center in Florida. 

                          NASA:美国航空航天局 
                          (National Aeronautics and Space Administration) 
                          manned space flight program:载人航天计划 
                          space shuttle:航天飞机 
                          blast off:发射 点火起飞 
                          Kennedy Space Center:肯尼迪航天中心 

                          ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                          "Based on a very thorough and very successful flight readiness review, we're currently go for launch of Discovery on July 13," Griffin said. 
                          Senior NASA officials and shuttle program managers announced the launch date after a two-day "flight readiness review" for Discovery. 

                          flight readiness review:飞行准备检测 
                          Discovery:发现者号 
                          Senior NASA official:美航空航天局高层官员 
                          announce:宣布 

                          ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                          The shuttle fleet has been grounded since February 1, 2003, when Columbia broke apart over Texas while on landing approach to Florida's Kennedy Space Center, killing all seven astronauts on board. 

                          shuttle fleet:航天飞机 
                          ground:搁浅 使...停飞 
                          Columbia:哥伦比亚号———┓ 
                          break apart:碎裂 崩溃  │ 
                          astronaut: 宇航员    ↓ 
                            ╔———————————————————╗ 
                            │2003年2月1日哥伦比亚号航天飞机不幸失事│ 
                            │此后NASA就暂停了所有航天飞机的发射计划│ 
                            ╚———————————————————╝ 
                          ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
                          From CNN [消息来源 美国 有线新闻网] 

                          http://post.baidu.com/f?kz=21828123


                          IP属地:天津24楼2006-07-22 21:06
                          回复
                            ☆天天学英语☆105:entertainment→Live 8 慈善演唱会开唱 
                             Live 8 opens to rock world into helping the poor 
                            (Global event to boost Africa awareness,pressure leaders kicks off in Tokyo) 

                            8:09 a.m. ET July 2,2005 
                            ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                            What has been billed as the greatest music show ever kicked off in Tokyo on Saturday, as the first in a galaxy of rock stars took to the stage in a global event aimed at pushing world leaders to do more to help the poor. 

                            bill:宣传 
                            kick off:开唱 开场 
                            a galaxy of rock stars:浩大的巨星阵容 
                            *rock在这里不只是指摇滚 

                            =============Shows in all G8 countries============= 

                            Live 8全球八地同步演唱会拥有近年来最浩大的明星阵容: 

                            Philadelphia,U.S.(美国费城): 
                            ·Will Smith ·Bon Jovi ·Maroon 5 ·JayZ ·P.Diddy  
                            ·Rob Thomas ·Dave Matthews Band etc. 
                            Barrie,Canada(加拿大巴里): 
                            ·Celine Dion ·Bryan Adams ·Tragically Hip etc. 
                            London,U.K.(英国伦敦): 
                            ·Sting ·Mariah Carey ·Coldplay ·Madonna 
                            ·Elton John ·Robbie Williams ·Dido ·Keane etc. 
                            Berlin,Germany(德国柏林): 
                            ·A-ha ·Beach Boys ·Brian Wilson ·Lauryn Hill etc. 
                            Paris,France(法国巴黎): 
                            ·Jamiroquai ·Craig David ·Andrea Bocelli etc. 
                            Rome,Italy(意大利罗马): 
                            ·Duran Duran ·Faith Hill ·Tim McGraw etc. 
                            Moscow,Russia(俄罗斯莫斯科): 
                            ·Petshop Boys ·Bravo ·Moral ·Code X ·B2 etc. 
                            Tokyo,Japan(日本东京): 
                            ·Bjork ·Good Charlotte ·McFly ·Drams Come True etc. 

                            [目前日本东京和英国伦敦的演唱会已开唱] 
                            ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                            “We're here today to make poverty history,” singer Tom Fletcher of British boy band McFly told the audience as he stepped on to the stage in a conference center outside of Tokyo. 
                            “This is the most important show that we’ll ever play and this is the most important show that you’ll ever see.” 

                            to make poverty history:让贫穷成为历史 
                            McFly:小飞侠合唱团 
                            step on to the stage:登上舞台 

                            ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                            In a letter to the leaders published on Saturday, the Live 8 organizers said: “Just as people demanded an end to slavery, demanded women's suffrage, demanded the end of apartheid--we now call for an end to the unjust absurdity of extreme poverty.” 

                            slavery:奴隶制度 
                            suffrage: 选举权 参政权 
                            apartheid:种族隔离 
                            absurdity:荒谬 

                            ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
                            From Reuters [消息来源 英国 路透社] 

                            http://post.baidu.com/f?kz=21970739


                            IP属地:天津25楼2006-07-22 21:07
                            回复
                              ☆天天学英语☆106:Politics→埃及驻伊大使在巴格达遭绑架 
                               
                              Egypt ambassador to Iraq kidnapped 

                              Sunday July 3 2005 12:02 GMT 
                              ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                              Egypt's ambassador to Iraq has been kidnapped in Baghdad, according to a source in the Egyptian Embassy there.The source said Ihab al-Sherif was abducted near his home on Saturday. 

                              ambassador to Iraq:驻伊大使(注意介词是用to) 
                              kidnap:绑架 挟持 
                              source:消息灵通人士 
                              Egyptian Embassy:埃及大使馆 
                              Ihab al-Sherif:伊哈布·谢里夫(埃及驻伊大使) 
                              abduct: 绑架      ↓ 
                                          ↓ 
                                埃及是首个向战后伊拉克派遣驻伊大使的阿拉伯国家 

                              ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                              U.S. and Iraqi officials strongly discourage paying ransom or acquiescing to kidnappers' demands in any way--for fear it will inspire insurgents to use the tactic more frequently. 

                              discourage:阻碍 反对 
                              ransom:勒索赎金 
                              acquiesce:同意 默认 
                              in any way:用任何方式 
                              insurgent:叛乱分子 
                              tactic:手段 

                              ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

                              Meanwhile, U.S. Attorney General Alberto Gonzales arrived in Baghdad Sunday on a surprise visit, officials at the U.S. Embassy confirmed. The officials said Gonzales would meet with staff members of the Department of Justice in Iraq and other U.S. officials. 

                              Attorney General:(美)司法部长 
                              Alberto Gonzales:阿尔韦托·冈萨雷斯 
                              staff memeber:成员 
                              Department of Justice:司法部 

                              ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
                              From CNN [消息来源 美国 有线新闻网]


                              IP属地:天津26楼2006-07-23 20:16
                              回复