贪吃虫冒险吧 关注:6,440贴子:22,724

【翻译】书虫大冒险一代全剧情翻译,中英对照,震撼发布!

只看楼主收藏回复

一楼喂给百度


IP属地:北京1楼2011-08-29 17:45回复
    注释:
    剧情分为对话,章首语和宝物介绍。
    “地图”指在章节地图发生的对话。
    “章头”指进入章节,遇到第一个敌人时的对话。
    “xxx前”指遇到某个敌人时的对话。
    “boss前”指遇到boss时的对话。
    “完成”指获得宝物,完成章节时的对话。
    如果一个人物连续说话,下面的话前不标明说话者。如果中间还有人插入,就标明说话者是谁。
    ps:百度吞行技术不赖,某些小问题可能会发生啊


    IP属地:北京3楼2011-08-29 18:03
    回复
      CHAPTER 3 THE WANDERING ROCKS浮动的暗礁
      地图
      Cassandra:The Golden Fleece is quite a find,Lex!
      卡桑德拉:金色羊毛是个不错的发现,莱克斯!
      With it you can withstand an extra heart of damage in battle!
      带上它,你在战斗中就能承受额外一颗心的伤害!
      Lex:Oh!I like being damaged!
      莱克斯:哦!我喜欢受伤害!
      Cassandra:No,little L ex,damage is bad for you.
      卡桑德拉:不,小莱克斯,伤害对你不好。
      Lex:Oh yeah!I like cabbage,not damage.
      莱克斯:噢对!我喜欢卷心菜,不是伤害。(英语“伤害”与“卷心菜”读音相近)
      章首语
      Having defeated the Cyclopes,Lex sets sail in search of Cassandra and is beset by storms,sirens and spirits of the sea.Will you survive Poseidon’s wrath?
      打败独眼巨人们后,莱克斯扬帆起航寻找卡桑德拉而被风暴,海上女妖和大海的神灵困扰着。你会在波塞冬*的愤怒中存活下来吗?(希腊神话中的海神)
      获得宝物Poseidon’s Shield 波塞冬之盾
      Negates half of a heart of damage each time Lex’enemies attack.
      每次敌人攻击时,为莱克斯抵消半颗心的伤害。


      IP属地:北京6楼2011-08-29 18:08
      回复
        CHAPTER 5 THE UNDERWORLD 冥府
        地图
        Codex:Lex,I have been watching your progress from the Library.Quite meritorious!
        卡迪克斯:莱克斯,我从图书馆观看了你的进程。很值得称赞!
        Lex:Golly...thanks!
        莱克斯:啊......谢谢!
        Codex:Still,I advise caution. The Underworld is fraught with peril.
        卡迪克斯:还有,我建议你小心。冥府里充满着危险。
        You may take only 3 treasures into each chapter,so choose wisely!
        你一章只能带3个宝物,所以要明智地选择!
        章首语
        Circe tells of a blacksmith deep in the Underworld named Hephaestus who can forge gems into powerful new letter
        tiles!Circe warns that your tles will become under attack!
        喀尔刻讲起了深居于冥府之下的一位铁匠,他叫赫菲斯托斯,他能把宝石冶炼成新型的强大的字母块!喀尔刻警告你,你的字母块会遭受攻击!
        章头
        Cassandra:Deep in the Underworld you shall find Hephaestus. He will be sure to help us defeat this evil!
        卡桑德拉:在冥府深处,你会找到赫菲斯托斯。他一定会帮我们打败这些邪恶的东西。
        Lex:Hephaestus himself?The god of smithing?
        莱克斯:赫菲斯托斯他本人?冶炼之神?
        Cassandra:Smithing.
        卡桑德拉:冶炼。
        Lex:Smithing!
        莱克斯:冶炼!
        完成
        获得宝物Hephaestus’Hammer 赫菲斯托斯的锤子
        Each of Lex’s attacks causes an extra half a heart of damage.
        莱克斯的每次攻击会造成额外半颗心的伤害。
        Hephaestus:Hahah!You have bested Cerberus!You pack quite a punch,little worm!
        赫菲斯托斯:哈哈!你打败了刻尔柏洛斯!你出手很快啊
        ,小虫子!
        Lex:Yeah,and I don’t even have fists!
        莱克斯:对啊,我甚至连拳头都没有呢!
        Hephaetus:Ha!I must reward you for providind me with such a chortle!Silly mortle!
        赫菲斯托斯:哈!我必须为了你带给我如此的欢笑而奖励你!傻家伙!


        IP属地:北京8楼2011-08-29 18:11
        回复
          CHAPTER 8 NEMEAN FOREST 尼米亚森林
          地图
          Codex:I cannot bear to see you in such danger,Lex.Let me pull you from the book before you get
          hurt.
          卡迪克斯:我不忍心看到你处于如此的危险中,莱克斯。在你受伤害之前,让我把你从书里拉出来吧。
          Lex:And leave Cassandra behind?That’s crazy talk!No way!
          莱克斯:把卡桑德拉丢下?真是疯了!没门!
          Codex:Hmmm...I see you heart is set.Cassandra could not ask for a nobler champion.
          卡迪克斯:嗯......我明白了,你决心已定。卡桑德拉不会要求更高尚的守护者啦。(指莱克斯最高尚)
          Lex:What about Tarzan?
          莱克斯:那人猿泰山呢?
          章首语
          Just beyond lies the forbidden forest of Nemea,home to many a beast even the mighty Hercules
          fears.However,these beasts are weak to special categories of words.
          就在那边坐落着尼米亚的禁林-----许多甚至伟大的赫拉克勒斯都害怕的野兽的栖息地。然而,这些野兽对特殊类别的单词能力很弱。
          敌人BRONZE
          STYMPHALIAN前
          Cassandra:Check out the Lore for this monster,Lex.
          卡桑德拉:查看一下这个怪物的资料,莱克斯。
          This monster has a bonus word category of “metal words”.
          这个怪物有“金属”类别单词的额外伤害加成。
          When you spell bonus words that are of the”metal”category ,this monster will suffer extra
          damage!
          当你拼写“金属”类别的加成单词时,这个怪物会受到更大的伤害。
          Lex:So,iron,tin,bronze would all work?
          莱克斯:那么,铁,锡,铜都行?
          Cassandra:Yes—any metal word.
          卡桑德拉:对---所有金属单词
          Lex:What about molybdenum or ununnilium?Those too?
          莱克斯:“钼”和“110号元素”,这些也行吗?
          Cassandra:Ahem.Yes.Those too Lex.
          卡桑德拉:嗯。对,这些也行,莱克斯。
          Boss前
          Cassandra:In addition to bonus word categories,monsters sometimes have immunities.
          卡桑德拉:除了指定类别单词额外加成外,怪物有时有免疫性。
          The Nemean Lion,for example,is so ferocious that short words only 3 letters in length will
          have no effect!
          比如说,尼米亚之狮,他如此的凶残以至于3个字母的短单词对他没有任何效果。
          Lex:Gotcha!Conquer the dauntless feline utilizing polysyllabic verbiage.
          莱克斯:懂啦!打败无畏的猫科动物要用多音节词。
          Heph’s Hammer 升级为 Hand of Hercules 赫拉克勒斯的手杖
          Attacks cause extra damage.Spell ‘metal’words for bonus!
          攻击造成额外伤害。拼写金属单词有加成!


          IP属地:北京11楼2011-08-29 18:15
          回复
            CHAPTER 9 RIVER EVENUS
            埃文努斯河
            地图
            Cassandra:Your new treasure has a special”active”power built into it.Study it carefully.
            卡桑德拉:你的新宝物被注入了“积极性”力量。仔细研究它。
            “Active treasures”require you to play in a special way,such as spelling words of a certain category or
            using specific letters in your word.
            “积极性”宝物需要你以特殊的方式玩,比如说拼写特殊类别的单词,或在你的单词里用特定的字母。
            Since these effects are not automatic,they are usually very powerful indeed!
            因为这些效果不是自动的,他们通常确实很有用。
            Lex:Fear my metallic justice!
            莱克斯:害怕我的金属“裁决”吧!
            章首语
            Only the Evenus River area and its centaur guardian Nessus stand between Lex and Cassandra.He
            and his minions employ the power of poison,plague and nature!
            只有埃文努斯河流域以及它的守护者——半人半马内萨斯,还阻拦着莱克斯和卡桑德拉。内萨斯和他的部下利用着毒,瘟疫和自然的力量!
            Boss前
            Cassandra:Nessus the Centaur will move for no man...or
            worm!
            卡桑德拉:半人半马内萨斯不会为任何人所动...还有虫子!
            His sword is also tipped with a deadly plague.If you don’t use an inflected tile quickly,it will
            spread to other tiles.
            他的剑被致命的瘟疫覆盖着,如果你不马上用掉传染性字母块,它会蔓延到其他字母块上。
            Infected tiles are weakened and cause no damage to your enemy.
            传染性字母块的力量被削弱了,对你的敌人没有伤害。
            Lex:Eww!Gross!
            莱克斯:欧!糟糕!
            完成
            Poseidon’s Shield升级为Aegis of Athena雅典娜之盾
            Negates a full heart of damage.抵消一整颗心的伤害。
            Cassandra:You’re so close mow but please hurry.
            卡桑德拉:你现在很近了,但请快点。
            The faces on the statues—they seem too real.I have a bad feeling,Lex.Be careful!
            雕像上的脸---它们太像真的了。我有不祥的感觉,莱克斯,当心!


            IP属地:北京12楼2011-08-29 18:17
            回复
              CHAPTER 2 LEX BABA AND THE 14 THIEVES莱克斯巴巴和十四大盗
              章首语
              Promised knowledge of the weapon’s location,Lex fights Maladin’s enemies deep in a cave vault.
              在关于那件武器方位的消息指示下,莱克斯在洞穴深处与马拉丁的敌人战斗着。
              章头
              Maladin:We are here,my friend.OPEN CAVE!
              马拉丁:我们到了,朋友。开门!
              There,the passage is open.Now—you defeat the 14 thieves and in the meantime,I will secure the treasure!
              看,通道打开了。现在—你去打败14个盗贼,同时,我会掩护宝藏!
              Lex:Treasure?Oh!You must mean Cassandra.I treasure her ,too!
              莱克斯:宝藏?哦,你一定指的是卡桑德拉,我也珍惜她呀!(treasure既有“珍惜”的意思,也有“宝藏”的意思)
              Maladin:Oh!Uh—why yes!But of course that is what I mean!
              马拉丁:哦!啊—对!我就是这个意思!
              完成
              获得宝物Jeweled Key 宝石钥匙
              Increased gem frequency
              提升宝石出现几率。
              Maladin:AHH!Giant green worm!You lived!I mean,uh—good to see you!
              马拉丁:啊啊啊!大绿虫子!你活下来了!我是说,唔--很高兴见到你!
              Lex:Goose gravy,Maladin!You should see how many thieves I just fought!They had numbered hats and everything!
              莱克斯:好啊,马拉丁!你应该看见我打了多少个盗贼!他们把帽子和所有东西都编了号!
              Nice lamp you’ve got there!So--did you find Cassandra?
              在这得的灯不错嘛!那么—你找到卡桑德拉了吗?
              Maladin:Oh,right--her.They’ve hidden her in an ancient tonb not far from here.I’ll show you!
              马拉丁:哦,对了,她。他们把她藏在了一座离这不远的古墓里,我给你带路!


              IP属地:北京15楼2011-08-29 18:21
              回复
                好,就这样了吧,下次接着发,换行效果还得手动修复。YIKES!
                未完待续......


                IP属地:北京16楼2011-08-29 18:22
                回复
                  我截过2代的。。


                  17楼2011-08-30 16:37
                  回复
                    我都有......


                    IP属地:北京18楼2011-08-31 10:00
                    回复
                      CHAPTER 5 THAR BE PIRATES! 有海盗啊!
                      地图
                      Narrator:Sinbad and the young knight took to the sea,where they were soon beset by pirates.
                      讲述者:辛巴德和年轻的骑士出航了,在哪里,他们很快被海盗包围了。
                      章首语
                      Lex sets sail aboard Sinbad’s ship,only to be boarded by a crew of angry pirates!
                      莱克斯乘坐辛巴德的船出海了,不料被一队愤怒的海盗强行上了船!
                      章头
                      Sinbad:Welcome aboard my ship! Wait--who are all these people with swords and cannons and eye patches?
                      辛巴德:欢迎来到我的船上!等等——这些带着剑和火炮和眼罩的人是谁?
                      Lex:YAARRR!THAR BE PIRATES!
                      莱克斯:呀----------!有海盗啊!
                      Sinbad:Oh no,not again.
                      辛巴德:哦不,别再来一次了。
                      完成
                      获得宝物Wooden Parrot 木制鹦鹉
                      All ‘R’ tiles cause double damage.
                      所有‘R’字母块造成双倍伤害。
                      Sinbad:The pirates are defeated,but the ship is out of control and sinking!Why does this always happen?!
                      辛巴德:海盗们被打败了,但是船失去了控制而且正在下沉!为什么这样的事总是发生?!
                      Lex:What???It does?Why did I set sail with you in the first place?
                      莱克斯:什么???真的?为什么我原先是和你一起出海的?


                      IP属地:北京21楼2011-08-31 10:05
                      回复
                        楼主部分翻译没把韵味翻译出来,不过毕竟是业余的,能翻译通很不容易了。
                        另外,Hydra并不是一定九个脑袋,在希腊神话里本身他就是一类脑袋很多的怪物的统称,翻译过来九头蛇的九是约数


                        IP属地:广东22楼2011-08-31 18:16
                        回复
                          海德拉另外两个头在赛尔号……


                          IP属地:北京23楼2011-09-03 20:03
                          回复

                            CHAPTER 6 ISLAND OF IMMENSITY 巨大之岛
                            地图
                            Narrator:Washed ashore the travellers were,to a strange island where the very ground trembled.
                            旅行者们被冲上了岸,来到了一座岛屿上,这里甚至大地都在颤抖。
                            章首语
                            Washed ashore after the pirates destroy the ship,Lex must battle animals of unusual size in an attempt to find a way back to civilization.
                            船被海盗毁掉后,莱克斯被冲上了岸,他必须和一群大小非凡的动物战斗,以试图找到通向文明世界的路。
                            完成
                            Jeweled Key升级为Endless Gem Pouch 无尽的宝石袋
                            Greatly increased gem frequency.
                            极好的提升宝石出现频率。
                            Sinbad:Oh no,the Papa Roc has awakened!He’s circling back around this way!
                            辛巴德:哦不,神鹰爸爸醒了!他正在这里盘旋迂回!
                            Lex:Yahhhh!He’s swooping down to grab us with his talons!
                            莱克斯:呀----------!他正猛扑下来用他的爪子抓我们!


                            IP属地:北京24楼2011-09-22 18:28
                            回复
                              插楼


                              IP属地:江苏26楼2011-09-22 20:45
                              回复