卡片战斗先导者吧 关注:40,704贴子:806,798

【通告】The一灭寂字幕组 第45话将于周日早发布

只看楼主收藏回复

因为种种上传网络不利等等因素,
45话字幕将在明天早上8:30左右发布
今晚请不用等待了
如果一定要发泄怒气的话请温柔的殴打网络一直都悲剧的校对
另外欢迎扔番茄,这人家里好久没开火了
代人发言中的某只兔子上


IP属地:广东1楼2011-11-19 23:13回复
    怨念啊···


    2楼2011-11-19 23:15
    回复
      生肉呢?


      IP属地:辽宁3楼2011-11-19 23:20
      回复
        请看置顶公告。
        生肉请自行google搜索,字幕组概不提供


        IP属地:北京4楼2011-11-19 23:21
        回复
          字幕组的大家辛苦了!


          5楼2011-11-19 23:21
          回复
            太坑了 看生肉比看熟肉好的说 我去找了


            IP属地:辽宁6楼2011-11-19 23:22
            回复
              ...0。0


              IP属地:北京7楼2011-11-19 23:23
              回复
                好吧,明早9点钟起来看吧!


                IP属地:安徽8楼2011-11-19 23:24
                回复
                  明天啊~好吧今晚不等了~~~~~~~~


                  IP属地:重庆10楼2011-11-19 23:40
                  回复
                    理由?
                    无语望……


                    IP属地:广东11楼2011-11-19 23:59
                    回复
                      计划通宵上传
                      感谢各位的理解和支持,真的很抱歉让各位期待落空了,明天字幕一定会及时放出
                      另外,如果我们真是因为做了吧主变狂了的话,大可不发这个帖子,直接放各位鸽子就是。
                      早就想说了,字幕组工作是爱好,不是给谁家打长工签约卖身契的,也不是什么服务机构
                      成员中有高三学生,也有忙着实习的大四学生,更有上班族
                      就是这样繁忙的一个组合,每周都是硬生生挤出时间来给大家做字幕,只因为我们都爱这个动画,希望也爱着他的各位能及时看到更新。
                      说句不好听的,请一些人不要把我们字幕组当成你的专用仆人,做了是应该的,不做就是变狂或者大逆不道。
                      最后再次感谢一直以来支持一灭寂的大家。


                      IP属地:北京12楼2011-11-20 00:02
                      回复
                        ……啊咧
                        说句不好听的,我们以前也经常延迟的……


                        IP属地:广东13楼2011-11-20 00:04
                        回复
                          制作组不是非今天晚上做出来不可的,他们也很辛苦啊。


                          IP属地:湖北14楼2011-11-20 00:11
                          回复
                            某L理由不成立,一灭寂早就有了狂的资本:唯一一家汉化VG动画的字幕组


                            15楼2011-11-20 00:12
                            回复
                              请字幕组加油,你们的辛苦有目共睹,感谢你们的努力,某些不好听的言论请尽管无视掉


                              16楼2011-11-20 00:37
                              回复