绕雪阁吧 关注:4,979贴子:9,966
  • 11回复贴,共1

【歌声】《千里之外》英文

只看楼主收藏回复

有乐迷说:听杰伦的歌一定得看歌词,听杰伦的歌一定得用心,听杰伦的歌一定得多嚼细品。那么,将《千里之外》这如诗似画的歌词翻译成英文,又会有什么样的感觉?“我送你离开 千里之外 你无声黑白 沉默年代 或许不该 太遥远的相爱”,由长春新东方教师赵晶旌引领中西文化,第一时间合璧天成英文译文。听着刚买到的正版《依然范特西》,看着晶旌出神入化的英文小品,有种想流泪的冲动,歌曲完了,竟还在韵中。这就是所谓的体会至深时,终可以意译。      

千里之外      
Thousands of miles apart      

屋檐如悬崖 风铃如沧海 我等燕归来       
时间被安排 演一场意外 你悄然走开      
故事在城外 浓雾散不开 看不清对白       
你听不出来 风声不存在 是我在感慨      
梦醒来 是谁在窗台 把结局打开       
那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆      

Eaves erecting high against the world outside, Windmill echoing like the sound of an ebbing tide,       
I await you through all days and nights.      
Without a word of good-bye, you pass me by and everything fades into black.      
Our story started in the wilderness far and wide; with dim air choking all words and passion in our eyes.      
Then I uttered a sigh, and you have always taken that as a wind that just brushed by.      
Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.      

我送你离开 千里之外 你无声黑白       
沉默年代 或许不该 太遥远的相爱      
我送你离开 天涯之外 你是否还在       
琴声何来 生死难猜 用一生 去等待      

Farewell, my girl, but you say not good-bye.      
Our heightened distance drives eternity out of sight.      
Farewell, my girl, will you forever abide?      
Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.      

一身琉璃白 透明着尘埃 你无瑕的爱       
你从雨中来 诗化了悲哀 我淋湿现在      
芙蓉水面采 船行影犹在 你却不回来       
被岁月覆盖 你说的花开 过去成空白      
梦醒来 是谁在窗台 把结局打开       
那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆      

Dressed in gown of pure bright, you gave me faith that your love will never lie.      
Raindrops were falling when you came along and sadness was born whereupon, leaving me countless teardrops to ease my fright      
How I mourn the days when you picked the lotus in the twilight. And with that lonesome boat, you never came back.      
Time carries away every petal and tide, the past is nothing but void and heartfelt cries.      
Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.      
       
我送你离开 千里之外 你无声黑白       
沉默年代 或许不该 太遥远的相爱      
我送你离开 天涯之外 你是否还在       
琴声何来 生死难猜 用一生 去等待      

Farewell, my girl, but you say not good-bye.      
Our heightened distance drives eternity out of sight.      
Farewell, my girl, will you forever abide?      
Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.      



1楼2006-09-16 23:46回复
    又一个周杰伦德fans ,不过,写得挺好的


    2楼2006-09-16 23:55
    回复
      hehe
      我是半个
      周杰伦

      支持林俊杰不?


      3楼2006-09-16 23:56
      回复
        嗯,


        4楼2006-09-16 23:59
        回复
          • 221.215.88.*
          千里之外
          Thousands of miles apart <Farewell, My Girl!>

          原中文词:方文山
          英文译词:赵晶旌(新东方老师)
          作曲:周杰伦
          主唱:Arikid
          和声:Arikid
          视听地址:
          http://blog.sina.com.cn/u/4b363107010008gi


          5楼2007-04-13 14:34
          回复
            我喜欢杰伦!!!!!


            7楼2007-04-15 16:24
            回复
              • 60.7.189.*
              不错


              8楼2007-07-20 10:44
              回复
                没想到这么久以前的贴还有人顶,呵呵,看来本吧振兴有望


                9楼2007-07-20 13:35
                回复
                  我是小学生,看不懂....


                  10楼2008-02-12 15:20
                  回复
                    歌词还可以,把原来中文版的情表达出来了,就是唱的不好,感觉和音乐格格不入,还是喜欢中文的,中文的神髓英文是比不上的.


                    11楼2008-07-16 11:41
                    回复
                      • 61.186.188.*
                      顶顶


                      12楼2008-09-16 13:38
                      回复