
お~する这个语法的成立,主要是明治初期取代了敬语语法 お~申す。
顾名思义,“申す”是下级对上级的动作。“ください”汉字写成“下さい”,是上级对下级的动作。这两个一起用就矛盾了。
原则上讲,“お~する”使用的语境跟“お~申す”一样,必须用在下级对上级的动作上。不过现在这个语源观念已经很淡薄了,“お~する”纯粹就是个美化语。所以“お~してください”也没什么问题,就是考试的时候不要用。
顾名思义,“申す”是下级对上级的动作。“ください”汉字写成“下さい”,是上级对下级的动作。这两个一起用就矛盾了。
原则上讲,“お~する”使用的语境跟“お~申す”一样,必须用在下级对上级的动作上。不过现在这个语源观念已经很淡薄了,“お~する”纯粹就是个美化语。所以“お~してください”也没什么问题,就是考试的时候不要用。