斯内普吧 关注:61,258贴子:1,613,566

【惊喜发现】旅游时碰到的司机大叔,简直是翻版教授,有木有!!

只看楼主收藏回复

重发一下~~经吧里的亲们提醒,之前的格式不对,谢谢亲们了


1楼2012-03-06 21:58回复

    重新上图


    2楼2012-03-06 21:59
    回复

      暑假旅游时我们团队的司机大叔~~~
      简直是和蔼可亲版的教授啊~~~萌死了!!!
      真后悔只留了这么一张合影~~~早知道应该多拍几张的!
      大叔是意大利那不勒斯人~~很牛的哦,会说英语,法语,意大利语,可能更多,我就不知道了,话说在欧洲当司机也不容易啊,技术含量真高!
      还有你的这段话呢=。=
      赶紧的给你留下。。。然后你发了我就可以删帖了。。。。


      IP属地:福建4楼2012-03-06 22:02
      回复
        继续换个地儿过来回复
        他是因为是旅行团的所以会讲那么多国语言么?
        好强大滴说


        5楼2012-03-06 22:02
        回复
          ??本来想在原来的帖子上@你表示感谢的~~等发了贴之后,百度已经提醒我那个贴不存在了~~动作真快....


          6楼2012-03-06 22:02
          回复
            非常感谢~~本来我要重打一遍呢!!!亲你太可爱了!


            7楼2012-03-06 22:03
            回复
              可能是吧~~~
              他的法语说的不错,反正比我好~~哈哈.本人英语极烂,只能跟他说点法语,虽然法语也不怎么样...


              8楼2012-03-06 22:05
              回复
                噗。。楼主你要把重点留下啊。。。
                怎么变成我给你代发了。。。
                我的本意是你发了我就把我插楼的删掉的


                IP属地:福建9楼2012-03-06 22:05
                回复
                  我在注视司机大叔的小肚肚和教授有一拼。哈……让我想起了我们的伦敦外教,那声线虽说不能和教授比,但是纯正的伦敦大叔音呀。


                  IP属地:山西10楼2012-03-06 22:06
                  回复
                    来贴张他的特写~~之前的有点小



                    11楼2012-03-06 22:07
                    回复
                      我表示我第一眼注意到的也是小肚子君。。。。


                      IP属地:福建13楼2012-03-06 22:08
                      回复
                        暑假旅游时我们团队的司机大叔~~~简直是和蔼可亲版的教授啊~~~萌死了!!!
                        真后悔只留了这么一张合影~~~早知道应该多拍几张的!
                        大叔是意大利那不勒斯人~~还教了我们几句意大利语,他好牛的,会说英语,法语,意大利语,可能更多,我就不知道了,话说在欧洲当司机也不容易啊,技术含量真高!而且那车技,能把奔驰大巴开出法拉利的感觉~~~~膜拜
                        @SS家的火炉 亲我终于明白你的意思了~~偶太迟钝了,你可以删了,哈哈
                        


                        14楼2012-03-06 22:10
                        回复
                          心有灵犀就是说的[你和我]呀。YOU AND ME FROM ONE WORLD,WE ARE FAMLIY~


                          IP属地:山西15楼2012-03-06 22:11
                          回复
                            对的,他的肚子很有rickman的风格


                            16楼2012-03-06 22:11
                            回复