大隐吧吧 关注:1,803贴子:55,416

看来玛格丽特2号横空出世了

只看楼主收藏回复

这个女孩的**除了紧一些,就没有其他妙处了,**四壁光溜溜的缺少摩擦力,分泌的黏液也不多。
这简直就是玛格丽特嘛!!
蓝大太偷懒了!!



1楼2012-04-27 00:23回复
    蓝大写她哪里写得再复杂,再名器也不好看!
    现在的艾米丽人物个性,背景前景描述都非常完整,还说蓝大懒。。。那是你爱看重口味


    IP属地:广东2楼2012-04-27 00:34
    回复
      说实话,蓝大的书里的女人,我闭上眼睛后还能在脑海里勾勒出来具体形象的就只有克里丝长公主。。。。其他的完全没印象了。


      IP属地:安徽3楼2012-04-27 00:59
      回复
        一文一武哪
        我本来以为楼主是这麼想的
        一个未来强大的****女头领


        IP属地:中国台湾4楼2012-04-27 01:21
        回复
          玛格丽特应该好很多吧!而且她重情调啊!


          IP属地:上海来自手机贴吧5楼2012-04-27 08:11
          回复
            费纳西雅最高!!!!!
            希琳的老妈,蒙塔古魔导士也很强悍。


            IP属地:江西6楼2012-04-27 08:21
            回复
              也对啊,反正爱情动作只是调味品,不是正餐啊


              7楼2012-04-27 09:52
              回复
                就那么几个类型,写这么多,改头换面又来混不出奇


                IP属地:四川8楼2012-04-28 09:51
                回复


                  IP属地:江西10楼2012-04-28 11:24
                  回复
                    汉 语:我来打酱油。 英 语:it's none of my business .i come to buy some sauce. 德 语:ich bezogen, was ich kam zu einer soja-so?e.法 语:je lis ce qui, j'en suis arriv une sauce de soja. 荷 兰 语:ik gerelateerd wat, kwam ik tot een sojasaus. 俄 语:я,касающихся того, что я пришел к соевым соусом. 西班牙语:relacionados con lo que yo, me vino a un salsa de soja. 意大利语:i relativi cosa, sono venuto a una salsa di soia. 日 本 语:私関连したどのような、私がして醤油.希 腊 语:i σχετικ? ? τι ? ρθα σε μια σ? λτσα σ? για?


                    IP属地:四川11楼2012-04-28 13:06
                    回复
                      楼主是说骑士的血脉里面的玛格丽特吧


                      IP属地:上海12楼2012-04-28 16:26
                      回复
                        真的么。。。费纳希雅。。。。。你也没印象。。


                        IP属地:安徽13楼2012-04-28 23:20
                        回复
                          没错,现在的蓝大不比当年啊!
                          当年的学徒很是纯情啊!现在的大隐和血脉,一个不比一个重口味啊


                          14楼2012-04-29 00:22
                          回复
                            It's none of my business!很熟悉的英语,应该是新概念英语2的第一课吧


                            15楼2012-04-29 00:23
                            回复
                              日语其实只用“醤油を引き取ってる。”就可以了你那个语法是错的中式日语=。=


                              IP属地:安徽16楼2012-04-29 02:18
                              回复