柯梦宁吧 关注:72贴子:7,229

回复:◆◇﹏┃┋梦宁吉祥°┇┃__ 现在发Titanic (泰坦尼克)中英

只看楼主收藏回复


怎么回事,Murdoch先生?
-Murdoch: An iceberg, sir. I put her hard to starboard, and ran the engines full astern, but it was too close.
iceberg: 冰山 hard: (航海学)到极限地 starboard: (船舶)右舷,右侧 engine: 发动机,引擎 full astern: 全速后退 astern: 向船尾 close: 接近的,靠近的
是冰山,先生。我下令全力左转,并让引擎全力后退,但是距离太近。



29楼2012-05-13 10:13
回复
    啊多发了


    34楼2012-05-19 11:13
    回复
      lifebelt: 救生带 boat deck: 救生艇甲板
      先生,我奉命来通知你…请穿上救生衣到甲板上。
      -Caledon: I said, not now.
      我说过了,我现在没空。
      -Steward F: I'm sorry to inconvenience you, Mr. Hockley, but it's Captain's orders. inconvenience: 给…带来不便,给…添麻烦 captain: 船长 order: 命令
      引起您的不便很抱歉,Hockley先生,这是船长的命令。
      Now please, dress warmly.
      dress: 穿衣 warmly: 温暖地
      现在请穿得暖和一点。
      It's quite cold out tonight. Now, may I suggest topcoats and hats?
      tonight: 今晚 suggest: 提议,推荐 topcoat: 夹大衣,轻便外套
      今晚外面很冷。请穿厚外套,戴帽子。
      -Caledon: This is ridiculous.
      ridiculous: 可笑的,荒谬的
      真是荒唐。
      -Steward F: Not to worry, miss. I'm sure it's just a precaution.
      precaution: 预防措施
      别担心,小姐。我保证这只是预防万一。
      -Steward G: Everybody up. Lifebelts on.
      lifebelt: 救生带
      快起来。穿上救生衣。
      -Man B: What's he on about?
      他说什么?
      -Steward G: Everybody up. Put your lifebelts on.
      快起来。穿上救生衣。
      -Man M: What's the ruckus?
      ruckus: 喧闹
      怎么这么吵?
      -Steward G: Just put your lifebelts on.
      快去穿上救生衣。
      -Philips: CQD? Sir?
      CQD: (come quick,danger)遇难求救信号
      紧急呼救?长官?
      -Captain Smith: That's right, CQD, the distress call. That's our position.
      distress call: 求救信号 distress: 危险,困难 position: 方位,位置
      没错,COD,求救信号。这是我们的位置。
      Tell whoever responds that we're going down by the head…
      whoever: 无论谁 respond: 回应,响应 go down: 下沉 by the head: 船首比船尾吃水深
      告诉所有有回音的船只我们的船头正在下沉…
      and need immediate assistance.
      immediate: 立即的,急迫的 assistance: 帮助,援助
      需要紧急救援。
      -Philips: Blimey.
      blimey: (表惊愕)天啊!哎呀!
      天啊。
      -Murdoch: Keep lowering! Steady! Make it taut! And winch out!
      lower: 降低 steady: 稳定的,稳的 taut: 紧的,绷紧的 winch out: 用绞车拔出
      放下来!稳住!拉紧!绞盘拿出来!
      -Lightoller: Uncover this boat! Uncover all the boats aft! Release those ties!
      uncover: 揭开 aft: 船尾 release: 释放,放开 tie: 结,打结
      揭开帆布!揭开船尾的帆布!解开绳结!
      -Wilde: Roll back that cover! Smartly now!
      roll back: 卷起 cover: 覆盖物,遮盖 smartly: 伶俐的
      把帆布揭开!现在快!
      -Andrews: Mr. Wilde, where are the passengers?
      passenger: 乘客,旅客
      Wilde先生,乘客呢?
      -Wilde: They've all gone back inside. Too damn cold and noisy for them.
      You there! go back: 回去 inside: 里面,内部 damn: 非常 noisy: 喧闹的,吵闹的
      他们都进去了。嫌外面又冷又吵。那边的!
      Get down here and help with these lines!
      快下来帮忙解绳索!
      -Steward H: Care for a drink, sir?
      care for: 想要 drink: 饮料
      要杯酒么,先生?
      -Steward I: Please put your lifebelts on.
      put on: 穿上lifebelt: 救生带
      请穿上救生衣。
      -Molly: Sonny, what's doing? You got us all trussed up here and now we're cooling our heels.
      truss: 捆绑,扎紧 cool: 冷却 heel: 足跟
      孩子,怎么回事?就让我们穿着这个在这儿傻等。
      -Steward I: Sorry, ma'am. Let me go find out.
      ma’am: 夫人 find out: 找出,查明
      对不起,夫人。我去问问。
      -Molly: I don't think anybody knows what the hell's going on around here.
      hell: (加强语气)究竟,到底 go on: 进行,发生
      我看谁也不明白这到底是怎么回事。
      -Caledon: It's just the goddamned English, doing everything by the book.
      goddamned: 诅咒的,讨厌的 English: 英国人
      该死的英国人,办事总这么死板。
      -Ruth: There's no need for language, Mr. Hockley. Go back and turn the heaters on in our roo***anguage: 语言,(俚语)粗话 go back: 回去 turn on: 打开 heater: 炉子,加热器
      没必要骂人,Hockley先生。你们回房间去,把暖气打开。
      I'd like a cup of tea when I return.
      return: 返回
      我一会儿想回去喝杯茶。
      -Trudy: Yes, ma'am.
      是,夫人。
      -Maid: Yes, ma'am.
      是,夫人。
      -Rose: Mr.Andrewss …I saw the iceberg. And I see it in your eyes. Please tell me the truth.
      iceberg: 冰山 truth: 真相,事实
      Andrewss先生…我看见冰山了。你的眼神也肯定了我的说法,请你告诉我真相。
      -Andrews: The ship will sink.
      sink: 沉没
      船要沉了。
      -Rose: You're certain?
      certain: 肯定
      你肯定么?
      -Andrews: Yes. In an hour or so…all this will be at the bottom of the Atlantic.
      bottom: 底部 Atlantic: 大西洋
      是的。再过一小时左右…现在的一切都会沉入大西洋底。


      36楼2012-05-19 11:14
      回复
        Make sure, everybody, you've got your lifebelts on.
        make sure: 确保
        请确保穿好救生衣。
        And, gentlemen, allow the womenand children through to the front.
        allow: 允许
        然后先生们,请让妇女和孩子到前面来。
        -Boy: What are we doing, mommy?
        妈妈,我们在做什么?
        -Woman D: We're just waiting, dear. When they finish putting first-class people in the boats…
        finish: 完成,结束 first-class: 头等舱
        亲爱的,等头等舱的人都上了救生艇…
        they will be starting with us and we'll want to be all ready, won't we?
        start with: 从…开始 ready: 准备好的
        然后就轮到我们,所以我们要做好准备,好么?
        -Steward J: Everybody, do not just right yet. Don't push on the gates. You won't get out any faster.
        push on: 用力推 gate: 门 get out: 出来,出去 fast: 快的
        现在还不能出去。不要挤在门前。你们出不去的。
        -Sailor A: Someone help. Go and Get some help.
        别挤,挤也没有用,快去叫人来!
        -Sailor B: Lower it away, left and right together! Both sides together! Steady!
        steady: 稳定的
        好,放下,两边一起往下放!两边一起放!慢点!
        -Sailor C: Steady! Stop!
        慢点!停,停!
        -Sailor D: Hold the left side! Right side only! Lower away together! Steady, lads!
        左边暂停!放右边!放右边,两边一起放!稳住了稳住!
        -Spicer Lovejoy: You know, I do believe this ship may sink.
        sink: 沉下
        我看这条船肯定会没入海底。
        I've been asked to give you this small token of our appreciation.
        appreciation: 感谢
        我受人之托,送你一点礼物表示感谢。
        Compliments of Mr. Caledon Hockley.
        compliment: 称赞
        委托人Caledon Hockley先生。
        -Molly Brown: Come on, sister. You heard the man. Into the boat.
        噢,那么男士,男士们能不能
        -Cal Hockley: Any room for a gentleman, gentlemen?
        还有地方给先生吗?
        -Sailor: Only women at this time, sir.
        先让妇女们上,先生
        -Ruth: Will the lifeboats be seated according to class? I hope they're not too crowded.
        是不是按舱位等级上船呢?噢,但愿座位别太挤了
        -Rose: Oh, Mother, shut up! Don't you understand?
        噢,好,好,你别说了。
        The water is freezing and there aren't enough boats.
        freeze: 结冰
        海水正在结冰又没有足够的船,海水冰冷可救生艇不够。
        Not enough by half. Half the people on this ship are going to die.
        人太多了有一半人都会丧命的。
        -Carl: Not the better half.
        三等舱的。
        -Molly: Come on, Ruth, get in the boat. First-class seats are right up here.
        first-class: 头等舱
        Ruth,快上来。这是给头等舱的座儿。
        -Carl: You know, it's a pity I didn't keep that drawing.
        真想带上那幅画,
        It'll be worth a lot more by morning.
        明天就成绝笔了。
        -Sailor: Women and children towards the front, please.
        妇女和儿童坐前面。
        -Rose: You unimaginable bastard.
        unimaginable: 无法想象的 bastard: 混蛋
        你真是一个畜牲!
        -Molly: Come on, Rose, darling. There's plenty of room for you.
        快上来Rose。
        -Sailor: Right this way, miss.
        还有空座。
        -Molly: Come on, Rose. You're next, darling.
        快上来,快点,Rose 亲爱的,你在旁边。
        -Ruth: Come into the boat, Rose.
        


        38楼2012-05-19 11:16
        回复
          上船,Rose。
          -Carl: Come.
          快上吧。
          -Ruth: Rose? Get into the boat.
          Rose,快点上船哪,Rose。
          -Rose: Goodbye, Mother.
          再见,妈妈
          -Ruth: Rose? Rose, come back here.
          Rose,去哪儿?Rose你回来。
          -Carl: where are you going? To him?
          你去哪?去他那儿?
          What, to be a whore to a gutter rat?
          whore: 娼妓 gutter: 水槽
          去做那个无赖的情妇!
          -Woman: No, wait.
          不!
          -Rose: I'd rather be his whore than your wife.
          就是做他的情妇我也不会嫁给你!
          -Carl: No!
          哼!不,你不能去!
          I said, no!
          你不……
          -Ruth: Rose, please stop!
          Rose你回来!
          -Sailor: Lower away!
          往下放!
          -Ruth: No, stop!
          不,停下!
          -Jack: Help!
          嘿!
          Can anybody hear me?
          来人哪!
          Hello! Help me!
          救命!快来人哪!
          -Rose: Mr. Andrews!
          Andrews先生!
          -Andrews: Steward, check the starboard corridor.
          starboard: 右舷 corridor: 走廊
          Steward,快到右边去看看。
          -Steward: Yes, Mr. Andrews.
          是。
          -Andrews: Madam, please, put on a lifebelt.
          lifebelt: 救生衣
          夫人,赶快穿上你的救生衣。
          Get to the boat deck immediately.
          deck: 甲板 immediately: 立刻去坐救生艇,
          Lucy, for God's sake, put on a lifebelt and set a good example.
          Lucy,穿上救生衣去照顾别人。
          -Lucy: Yes, sir.
          是的。
          -Andrews: Anyone in here?
          还有人吗?
          -Rose: Mr. Andrews? Thank God. Where would the master-at-arms take someone under arrest?
          master-at-arms: 保安员 take somebody under arrest: 逮捕
          Andrews先生,天那,保安员抓了人了,把人关在哪儿了?
          -Andrews: You have to get to a boat right away.
          什么?快到救生艇上去!Rose。
          -Rose: No! I'm doing this with or without your help, sir. But without will take longer.
          不!你就是不帮忙我也要去救他。多费点时间罢了。
          -Andrews: Take the elevator to the very bottom. Go to the left.
          elevator: 电梯
          啊,从电梯下去到底层往左拐,左边是一个楼梯。
          Down the crewmen's passage, then go right and left again at the stairs.
          crewman: 乘务员
          经过船员的通道往右拐。
          You'll come to a long corridor.
          前边是一条长长的走廊。
          -Jack: This could be bad. Oh, shit!
          糟透了!噢见鬼!
          -Rose: Excuse me. Thank you.
          对不起,过一下。
          -Woman: I do not Care what you think, sir.
          我不介意你怎么想。
          -Sailor: Lifts are closed. I'm sorry, miss, but the lifts are closed.
          关门了夫人!对不起,小姐,电梯停开了!
          -Rose: I'm through being polite, God damn it! Now, take me down! E deck.
          我不管,收起你那一套,你这个家伙,快送我下去!到底舱!
          -Jack: Come on.
          快!快!
          -Sailor: I'm going back up.
          不,我得上去!
          -Rose: No.
          不!
          -Sailor: Come back! I'm going back up!
          回来!我上去了!
          -Rose: Crew passage. Jack!
          通道。Jack!
          -Jack: Rose!
          Rose!
          -Rose: Jack!
          Jack!
          -Jack: Rose, I'm in here!
          Rose我在这儿!
          -Rose: Jack! Jack!
          Jack!
          -Jack: Rose!
          Rose!
          -Rose: Jack! Jack, I'm sorry. I'm sorry. I'm so sorry.
          Jack!Jack!对不起。对不起,真对不起!
          -Jack: That guy, Lovejoy, Put it in my pocket.
          guy: 家伙
          是Lovejoy放在我兜里的!
          -Rose: I know. I know.
          我知道,我知道,我知道。
          -Jack: Listen, Rose……you're gonna have to find a spare key, all right?
          听着Rose,帮我找一下钥匙,好吧?
          Look in that cabinet right there. It's a little silver one, Rose.
          cabinet: 橱柜 silver: 银色
          看看在不在那个柜子里!快看看。
          -Rose: Silver.
          银色的……
          These are all brass ones!
          brass: 铜
          全是铜钥匙。
          -Jack: Check right here ,Rose.
          再找找那儿!Rose!
          Rose……how'd you find out I didn't do it?
          Rose?你有证据我没偷?
          -Rose: I didn't. I just realized I already knew.
          realize: 认识到,了解
          没有。我就是凭自己的感觉。
          -Jack: Keep looking.
          继续找。
          -Rose: No key. There's no key!
          没有。没有钥匙。
          -Jack: All right, Rose, listen. You're gonna have to go find some help.
          Rose,别着急。我们必须找人来帮忙。
          累~~


          39楼2012-05-19 11:16
          回复

            Titanic
            Screenplay by James Cameron
            Produced by James Cameron
            John Landau
            Directed by James Cameron
            Cast List:
            Leonardo DiCaprio Jack Dawson
            Kate Winslet Rose DeWitt Bukater
            Billy Zane Cal Hockley
            Kathy Bates Molly Brown
            Frances Fisher Ruth DeWitt Bukater
            Gloria Stuart Old Rose
            Bill Paxton Brock Lovett
            Bernard Hill Captain E.J. Smith
            BLACKNESS
            Then two faint lights appear, close together... growing brighter. They resolve into two DEEP SUBMERSIBLES, free-falling toward us like express elevators.
            One is ahead of the other, and passes close enough to FILL FRAME, looking like a spacecraft blazing with lights, bristling with insectile manipulators.
            TILTING DOWN to follow it as it descends away into the limitless blackness below. Soon they are fireflies, then stars. Then gone.
            CUT TO:
            EXT. / INT. MIR ONE / NORTH ATLANTIC DEEP
            PUSHING IN on one of the falling submersibles, called MIR ONE, right up to its circular viewport to see the occupants.
            INSIDE, it is a cramped seven foot sphere, crammed with equipment. ANATOLY MIKAILAVICH, the sub's pilot, sits hunched over his controls... singing softly in Russian.
            Next to him on one side is BROCK LOVETT. He's in his late forties, deeply tanned, and likes to wear his Nomex suit unzipped to show the gold from famous shipwrecks covering his gray chest hair. He is a wiley, fast-talking treasure hunter, a salvage superstar who is part historian, part adventurer and part vacuum cleaner salesman. Right now, he is propped against the CO2 scrubber, fast asleep and snoring.
            On the other side, crammed into the remaining space is a bearded wide-body named LEWIS BODINE, sho is also asleep. Lewis is an R.O.V. (REMOTELY OPERATED VEHICLE) pilot and is the resident Titanic expert.
            Anatoly glances at the bottom sonar and makes a ballast adjustment.
            CUT TO:
            EXT. THE BOTTOM OF THE SEA
            A pale, dead-flat lunar landscape. It gets brighter, lit from above, as MIR ONE enters FRAME and drops to the seafloor in a downblast from its thrusters. It hits bottom after its two hour free-fall with a loud BONK.
            CUT TO:
            INT. MIR ONE
            Lovett and Bodine jerk awake at the landing.
            ANATOLY
            (heavy Russian accent)
            We are here.
            EXT. / INT. MIR ONE AND TWO
            MINUTES LATER: THE TWO SUBS
            Skim over the seafloor to the sound of sidescan sonar and the THRUM of big thrusters.
            The featureless gray clay of the bottom unrols in the lights of the subs. Bodine is watching the sidescan sonar display, where the outline of a huge pointed object is visible. Anatoly lies prone, driving the sub, his face pressed to the center port.
            


            40楼2012-07-16 16:12
            回复

              EXT. STERN OF DECK OF KEDYSH – DAY
              THE SAFE, dripping wet in the afternoon sun, is lowered onto the deck of a ship by a winch cable.
              We are on the Russian research vessel AKADEMIK MISTISLAV KELDYSH. A crowd has gathered, including most of the crew of Keldysh, the sub crews, and a hand-wringing money guy named BOBBY BUELL who represents the limited partners. There is also a documentary video crew, hired by Lovett to cover his moment of glory.
              Everyone crowds around the safe. In the background Mir Two is being lowered into its cradle on deck by a massive hydraulic arm. Mir One is already recovered with Lewis Bodine following Brock Lovett as he bounds over to the safe like a kid on Christman morning.
              BODINE
              Who's the best? Say it.
              LOVETT
              You are, Lewis.
              (to the video crew)
              You rolling?
              CAMERAMAN
              Rolling.
              Brock nods to his technicians, and they set about drilling the safe's hinges. During this operation, Brock amps the suspense, working the lens to fill the time.
              LOVETT
              Well, here it is, the moment of truth. Here's where we find out if the time, the sweat, the money spent to charter this ship and these subs, to come out here to the middle of the North Atlantic... were worth it. If what we think is in that same... is in that safe... it will be.
              Lovett grins wolfishly in anticipation of his greatest find yet. The door is pried loose. It clangs onto the deck. Lovett moves closer, peering into the safe's wet interior. A long moment then... his face says it all.
              LOVETT
              Shit.
              BODINE
              You know, boss, this happened to Geraldo and his career never recovered.
              LOVETT
              (to the video cameraman)
              Get that outta my face.
              CUT TO:
              INT. LAB DECK, PRESERVATION ROOM – DAY
              Technicians are carefully removing some papers from the safe and placing them in a tray of water to separate them safely. Nearby, other artifacts from the stateroom are being washed and preserved.
              Buell is on the satellite phone with the INVESTORS. Lovett is yelling at the video crew.
              LOVETT
              You send out what I tell you when I tell you. I'm signing your paychecks, not 60 minutes. Now get set up for the uplink.
              Buell covers the phone and turns to Lovett.
              BUELL
              The partners want to know how it's going?
              LOVETT
              How it's going? It's going like a first date in prison, whattaya think?!
              Lovett grabs the phone from Buell and goes instantly smooth.
              LOVETT
              Hi, Dave? Barry? Look, it wasn't in the safe... no, look, don't worry about it, there're still plenty of places it could be... in the floor debris in the suite, in the mother's room, in the purser's safe on C deck...
              (seeing something)
              Hang on a second.
              A tech coaxes some letters in the water tray to one side with a tong... revealing a pencil (conte crayon) drawing of a woman.
              Brock looks closely at the drawing, which is in excellent shape, though its edges have partially disintegrated. The woman is beautiful, and beautifully rendered. In her late teens or early twenties, she is nude, though posed with a kind of casual modesty. She is on an Empire divan, in a pool of light that seems to radiate outward from her eyes. Scrawled in the lower right corner is the date: April 14 1912. And the initials JD.
              The girl is not entirely nude. At her throat is a diamond necklace with one large stone hanging in the center.
              Lovett grabs a reference photo from the clutter on the lab table. It is a period black-and-white photo of a diamond necklace on a black velvet jeller's display stand. He holds it next to the drawing. It is clearly the same piece... a complex setting with a massive central stone which is almost heart-shaped.
              LOVETT
              I'll be God damned.
              CUT TO:
              INSERT
              A CNN NEWS STORY: a live satellite feed from the deck of the Keldysh, intercut with the CNN studio.
              ANNOUNCER
              Treasure hunter Brock Lovett is best known for finding Spanish gold in sunken galleons in the Caribbean. Now he is using deep submergence technology to work two and a half miles down at another famous wreck... the Titanic. He is with us live via satellite from a Russian research ship in the middle of the Atlantic... hello Brock?
              LOVETT
              Yes, hi, Tracy. You know, Titanic is not just A shipwrick, Titanic is THE shipwreck. It's the Mount Everest of shipwrecks.
              CUT TO:
              INT. HOUSE / CERAMICS STUDIO
              


              44楼2012-07-16 16:15
              回复

                PULL BACK from the screen, showing the CNN report playing on a TV set in the living room of a small rustic house. It is full of ceramics, figurines, folk art, the walls crammed with drawings and paintings... things collected over a lifetime.
                PANNING to show a glassed-in studio attached to the house. Outside it is a quiet morning in Ojai, California. In the studio, amid incredible clutter, an ANCIENT WOMAN is throwing a pot on a potter's wheel. The liquid red clay covers her hands... hands that are gnarled and age-spotted, but still surprisingly strong and supple. A woman in her early forties assists her.
                LOVETT (V.O.)
                I've planned this expedition for three years, and we're out here recovering some amazing things... things that will have enormous historical and educational value.
                CNN REPORTER (V.O.)
                But it's no secret that education is not your main purpose. You're a treasure hunter. So what is the treasure you're hunting?
                LOVETT (V.O.)
                I'd rather show you than tell you, and we think we're very close to doing just that.
                The old woman's name is ROSE CALVERT. Her face is a wrinkled mass, her body shapeless and shrunken under a one-piece African-print dress.
                But her eyes are just as bright and alive as those of a young girl.
                Rose gets up and walks into the living room, wiping pottery clay from her hands with a rag. A Pomeranian dog gets up and comes in with her.
                The younger soman, LIZZY CALVERT, rushes to help her.
                ROSE
                Turn that up please, dear.
                REPORTER (V.O.)
                Your expedition is at the center of a storm of controversy over salvage rights and even ethics. Many are calling you a grave robber.
                TIGHT ON THE SCREEN
                LOVETT
                Nobody called the recovery of the artifacts from King Tut's tomb grave robbing. I have museum-trained experts here, making sure this stuff is preserved and catalogued properly. Look at this drawing, which was found today...
                The video camera pans off Brock to the drawing, in a tray of water. The image of the woman with the necklace FILLS FRAME.
                LOVETT
                ... a piece of paper that's been underwater for 84 years... and my team are able to preserve it intanct. Should this have remained unseen at the bottom of the ocean for eternity, when we can see it and enjoy it now...?
                ROSE is galvanized by this image. Her mouth hangs open in amazement.
                ROSE
                I'll be God damned.
                CUT TO:
                EXT. KELDYSH DECK – NIGHT
                The Mir subs are being launched. Mir Two is already in the water, and Lovett is getting ready to climb into Mir One when Bobby Buell runs up to him.
                BUELL
                There's a satellite call for you.
                LOVETT
                Bobby, we're launching. See these submersibles here, going in the water? Take a message.
                BUELL
                No, trust me, you want to take this call.
                CUT TO:
                INT. LAB DECK / KELDYSH – NIGHT
                Beull hands Lovett the phone, pushing down the blinking line. The call is from Rose and we see both ends of the conversation. She is in her kitchen with a mystified Lizzy.
                


                45楼2012-07-16 16:16
                回复