嗯嗯,比第一章行文好些了,加油。

我还是老意见,你现在才刚“入行”,采取比较保守的直译无可厚非,但如果想成为合格甚至优秀的翻译,必须要在今后努力去领悟意译的方法,不要听某些不懂装懂的门外汉瞎扯什么“直译可以保证原汁原味”之类的废话——我们要翻译的是原文的意思,而不是结构,一个对话框里包含四个“I think”开头的句子,绝不能译成连续四个“我想”——直译只适用于初学者,和技术不过关又生性懒惰的人,而我相信你不会选择去做后者。
关于意译的具体细节一句两句说不清,简单点就是除了基础英文过硬外,还要具备一定的本国文学水平,你没事可以多去看看我的汉化作品(本吧里就有好多),或者slomo汉化组的(百度上搜索slomo汉化组即可)。