上山打老虎吧 关注:209贴子:12,245

【没事翻翻书】芒果街上的小屋

只看楼主收藏回复


愿那束光每天都照进你的心里。 

这是我在城市画报上看到的一个标题, 

感觉很好,把这句话偷过来,

送给所有路过的朋友。
 


1楼2007-01-17 11:00回复
    遇到这本书很偶然.
    第一眼,是被它的颜色打动.


    2楼2007-01-17 11:01
    回复
      不喜欢那些书评里过分热烈的吹捧, 
      我始终觉得,安静地阅读是对作者最大的尊重.


      3楼2007-01-17 11:01
      回复
        阅读是件非常美好的事, 
        特别在无所事事的午后


        4楼2007-01-17 11:09
        回复
          看着简单而有趣的封面, 
          感觉白色的影子与自己有几分相似


          5楼2007-01-17 11:11
          回复
            作者:[美]桑德拉·希斯内罗丝 

            芒果街上的小屋 
               
              一开始,我们不住在芒果街上。来这之前,我们住在鲁米思公寓的三楼。再之前,我们住在奇乐公寓。搬到奇乐之前,我们还在波丽娜公寓住过。我们也在其他的地方住过,可是我记不住了。不过,我很清楚的记得我们搬了很多次家。而且好像每次搬家,家里都会多出一个人来。搬到芒果街的时候,我们已经有六个人了:爸爸、妈妈、卡洛斯、琦琦、小妹妹纳妮还有我。 
               
              芒果街上的小屋是我们的。我们不用再交房租了,不用再和楼下的住户共用一个院子,不用再担心制造了太多噪音会有房东用扫帚捅天花板了。可是,就算有这么多好处,这座小屋也不是我们梦想中的房子。 
               
              那时候,我们必须赶快从鲁米思搬出来。因为水管裂开了,房子又太旧,房东也不想给我们修。我们一定要赶快搬出来。因为我们必须用邻居家的厕所,还要自己用牛奶桶提水。所以,爸爸妈妈一直在找房子;所以,我们搬到了芒果街――这所远远的,在城市另一头的小屋。 
               
              爸爸妈妈总是告诉我们,总有一天我们会搬到一座房子里,一座真正属于我们的房子。这样,我们就不用每年都搬家了。我们的房子会有自来水;有不漏的水管;有真正的楼梯,不再是走廊的几节台阶,而是像电视里演的那样的楼梯。我们房子会有一个地下室,最少也会有三个洗手间,这样我们要洗澡的时候就不用告诉每个人了。我们的房子应该是白色的,有绿色的树围绕着它,还要有一个非常大的院子,没有篱笆,种满了草。这是爸爸买了彩券后给我们描述的房子;也是妈妈给我们讲的晚安故事里的房子。 
               
              可芒果街上的小屋和他们说的一点都不一样。我们的小小屋是红色的,台阶也是小小的,窗户小的让人透不过气来。房子上有些砖都已经坏掉了。门也受潮了,想开门的话你要用很大的力气。小屋没有前院,只有四棵市政栽下的小小榆树。小屋后面有一个小小的车库,用来装我们还来不及买的小小汽车;还有一个小小的院子,被挤在两栋楼中间的小小院子。小屋里的确有楼梯,可还是走廊的楼梯。洗手间,也只有一个。每个人都要和另外一个人分享一间卧室――爸爸和妈妈住一间,卡洛斯和琦琦住一间,我和纳妮住一间。 
               
              在鲁米思住的时候,有一位学校的嬷嬷路过我们家,看到我在前院玩。我们楼下的洗衣店被木条钉了起来,因为两天前刚刚被打劫过。为了不影响生意,洗衣店老板在木条上写上了“没错,我们还在营业”。 
               
              你住在哪里啊?她问。 
               
              那!我指了指三楼。 
               
              那里?? 
               
              是的。我顺着她指的方向看去。那里油漆都已经掉了,爸爸为了不让我们掉下来,还在窗子上钉了木条。那是我们住的三楼。你真的住在那里?她的口气让我觉得自己什么都不是。是的,我住在那里。我点点头。 
               
              从那时候开始,我知道我需要有一座房子,一座真正的房子。一座我可以指给别人看的房子。可这里不是,芒果街上的小屋不是。妈妈说,现在只能这样。爸爸说,这是暂时的。可我,我知道这是怎么一回事。


            7楼2007-01-17 11:14
            回复
              头发

                我们家里每个人的头发都不一样。爸爸的头发像扫把,根根直立往上插。而我,我的头发挺懒惰。它从来不听发夹和发带的话。卡洛斯的头发又直又厚。他不用梳头。蕾妮的头发滑滑的——会从你手里溜走。还有奇奇,他最小,茸茸的头发像毛皮。 

                只有妈妈的头发,妈妈的头发,好像一朵朵小小的玫瑰花结 ,一枚枚小小的糖果圈儿,全都那么拳曲,那么漂亮,因为她成天给它们上发卷。把鼻子伸进去闻一闻吧,当她搂着你时。当她搂着你时,你觉得那么安全,闻到的气味又那么香甜。是那种待烤的面包暖暖的香味,是那种她给你让出一角被窝时,和着体温散发的芬芳。你睡在她身旁,外面下着雨,爸爸打着鼾。哦,鼾声、雨声,还有妈妈那闻起来像面包的头发。 

                Hairs 

                Everybody in our family has different hair. My Papa's hair is like a broom, all up in the air. And me, my hair is lazy. It never obeys barrettes or bands. Carlos' hair is thick and straight. He doesn't need to comb it. Nenny's hair is slippery--slides out of your hand. And Kiki, who is the youngest, has hair like fur. 

                But my mother's hair, my mother's hair, like little rosettes, like little candy circles all curly and pretty because she pinned it in pincurls all day, sweet to put your nose into when she is holding you, holding you and you feel safe, is the warm smell of bread before you bake it, is the smell when she makes room for you on her side of the bed still warm with her skin, and you sleep near her, the rain outside falling and Papa snoring. The snoring, the rain, and Mama’s hair that smells like bread.


              8楼2007-01-17 11:15
              回复
                大流士和云

                  你永远不能拥有太多的天空。你可以在天空下睡去,醒来又沉醉。在你忧伤的时候,天空会给你安慰。可是忧伤太多,天空不够。蝴蝶也不够,花儿也不够。大多数美的东西都不够。于是,我们取我们所能取,好好地享用。 

                  大流士 ,不喜欢上学的他,有时很傻,几乎是个笨人,今天却说了一句聪明的话,虽然大多数日子他什么都不说。大流士,喜欢用爆竹,用碰过老鼠的小棍子去追逐女孩,还以为自己很了不起的他,今天却指着天空,因为那里有满天的云朵,像枕头样的云朵。 

                  你们都看到那朵云了,那朵胖乎乎的云了?大流士说,看到了?哪里?那朵看起来像爆米花的旁边的那朵。那边那朵。看,那是上帝。大流士说。上帝?有个小点的问道。上帝。他说。简洁地说。 


                Darius& the Clouds

                 You can never have too much sky. You can fall asleep and wake up drunk on sky, and sky can keep you safe when you are sad. Here there is too much sadness and not enough sky. Butterflies too are few and so are flowers and most things that are beautiful. Still, we take what we can get and make the best of it. 
                 Darius, who doesn't like school, who is sometimes stupid and mostly a fool, said something wise today, though most days he says nothing. Darius, who chases girls with firecrackers or a stick that touched a rat and thinks he's tough, today pointed up because the world was full of clouds, the kind like pillows. 

                 You all see that cloud, that fat one there? Darius said, See that? Where? That one next to the one that look like popcorn. That one there. See that. That's God, Darius said.God? somebody little asked. God, he said, and made it simple.


                10楼2007-01-17 11:22
                回复
                  猫皇后凯茜

                    她说,我是法兰西皇后的远远远房表亲。她住在楼上,那边,那个“捉小孩的人”乔的隔壁。离他远点,她告诉我说,他很危险。街角那家小店是宾尼和布兰卡的。他们还蛮好,可只是靠在糖果柜台上时才对你好。两个像老鼠一样邋遢的女孩住在街对面。你不会想去认识她们的。埃德娜是你家隔壁房子的主人。她过去有幢大得像鲸鱼的房子,可她弟弟把它卖了。他们的妈妈说,别,别呀,千万别卖。我不会的。可后来她一闭眼,他就卖了它。阿莉西娅自从上了大学就傲气起来了。她过去挺喜欢我,可现在不了。 

                    猫皇后凯茜养了好多好多好多猫。猫宝宝、大个猫、瘦猫、病猫。睡姿像个面包圈的猫。爬到冰箱顶上的猫。在餐桌上散步的猫。她的房子就像个猫天堂。 

                    你想要个朋友。她说,好的,我会做你的朋友,可只能做到下星期二,那时我们就得搬走了,不得不搬了。然后,她似乎忘了我才搬进来,说,这个社区的人越来越杂了。 

                    凯茜的父亲有一天会要飞到法国去,找到远方的、她父亲那边的远远远房表亲,去继承家宅。我是怎么知道这些的呢?是她告诉我的。同时,他们要从芒果街向北面搬迁,离开这里一点路,在每次像我们这样的人家不断搬进来的时候。 

                  Cathy Queen of Cats 

                    She says, I am the great great grand cousin of the queen of France. She lives upstairs, over there, next door to Joe the baby-grabber. Keep away from him, she says. He is full of danger. Benny and Blanca own the corner store. They're okay except don't lean on the candy counter. Two girls raggedy as rats live across the street. You don't want to know them. Edna is the lady who owns the building next to you. She used to own a building big as a whale, but her brother sold it. Their mother said no, no, don't ever sell it. I won't. And then she closed her eyes and he sold it. Alicia is stuck-up ever since she went to college. She used to like me but now she doesn't. 

                    Cathy who is queen of cats has cats and cats and cats. Baby cats, big cats, skinny cats, sick cats. Cats asleep like little donuts. Cats on top of the refrigerator. Cats taking a walk on the dinner table. Her house is like cat heaven. 

                    You want a friend, she says. Okay, I'll be your friend. But only till next Tuesday. That's when we move away. Got to. Then as if she forgot I just moved in, she says the neighborhood is getting bad. 

                    Cathy's father will have to fly to France one day and find her great great distant grand cousin on her father's side and inherit the family house. How do I know this is so? She told me so. In the meantime they'll just have to move a little farther north from Mango Street, a little farther away every time people like us keep moving in.


                  11楼2007-01-17 11:25
                  回复
                    Born Bad 

                     Most likely I will go to hell and most likely I deserve to be there. My mother says I was born on an evil day and prays for me. Lucy and Rachel pray too. For ourselves and for each other... because of what we did to Aunt Lupe. 
                     
                     Her name was Guadalupe and she was pretty like my mother. Dark. Good to look at. In her Joan Crawford dress and swimmer's legs. Aunt Lupe of the photographs. 

                     But I knew her sick from the disease that would not go, her legs bunched under the yellow sheets, the bones gone Limp as worms. The yellow pillow, the yellow smell, the bottles and spoons. Her head thrown back like a thirsty lady. My aunt, the swimmer. 

                     Hard to imagine her legs once strong, the bones hard and parting water, clean sharp strokes, not bent and wrinkled like a baby, not drowning under the sticky yellow light. Second-floor rear apartment. The naked light bulb. The high ceilings. The light bulb always burning.


                    14楼2007-01-17 11:33
                    回复
                      She listened to every book, every poem I read her. one day I read her one of my own. I came very close. I whispered it into the pillow: 

                       I want to be 

                       like the waves on the sea, 

                       like the clouds in the wind, 

                       but I'm me. 

                       One day I'll jump 

                       out of my skin. 

                       I'll shake the sky 

                       like a hundred violins. 

                       That's nice. That's very good, she said in her tired voice. You just remember to keep writing, Esperanza. You must keep writing. It will keep you free, and I said yes, but at that time I didn't know what she meant. 

                       The day we played the game, we didn't know she was going to die. We pretended with our heads thrown back, our arms limp and useless, dangling like the dead. We laughed the way she did. We talked the way she talked, the way blind people talk without moving their head. We imitated the way you had to lift her head a little so she could drink water, she sucked it up slow out of a green tin cup. The water was warm and tasted like metal. Lucy laughed. Rachel too. We took turns being her. We screamed in the weak voice of a parrot for Totchy to come and wash those dishes. It was easy. 

                       We didn't know. She had been dying such a long time, we forgot. Maybe she was ashamed. Maybe she was embarrassed it took so many years. The kids who wanted to be kids instead of washing dishes and ironing their papa's shirts, and the husband who wanted a wife again. 

                       And then she died, my aunt who listened to my poems. 

                       And then we began to dream the dreams.


                      16楼2007-01-17 11:41
                      回复
                        ^^


                        18楼2007-01-17 11:51
                        回复
                          阁楼上的流浪者 

                            我想要一所山上的房子,像爸爸工作的地方那样的花园房。星期日,爸爸的休息日,我们会去那里。我过去常去。现在不去了。你长大了,就不喜欢和我们一起出去吗?爸爸说。你傲起来了。蕾妮说。我没告诉他们我很羞愧——我们一帮人全都盯着那里的窗户,像饥饿的人。我厌倦了盯着我不能拥有的东西。如果我们赢了彩票……妈妈才开口,我就不要听了。 
                           
                            那些住在山上、睡得靠星星如此近的人,他们忘记了我们这些住在地面上的人。他们根本不朝下看,除非为了体会住在山上的心满意足。上星期的垃圾,对老鼠的恐惧,这些与他们无关。夜晚来临,没什么惊扰他们的梦,除了风。 

                            有一天我要拥有自己的房子,可我不会忘记我是谁我从哪里来。路过的流浪者会问,我可以进来吗?我会把他们领上阁楼,请他们住下来,因为我知道没有房子的滋味。 

                            有些日子里,晚饭后,我和朋友们坐在火旁。楼上的地板吱呀吱呀响。阁楼上有咕咕哝哝的声音。 

                            是老鼠吗?他们会问。 

                            是流浪者。我会回答说。我很开心。 

                          Bums in the Attic 

                           I want a house on a hill like the ones with the gardens where Papa works. We go on Sundays, Papa's day off. I used to go. I don't anymore. You don't like to go out with us, Papa says. Getting too old? Getting too stuck-up, says Nenny. I don't tell them I am ashamed--all of us staring out the window like the hungry. I am tired of looking at what we can't have. When we win the lottery...Mama begins, and then I stop listening. 

                           People who live on hills sleep so close to the stars they forget those of us who live too much on earth. They don't look down at all except to be content to live on hills. They have nothing to do with last week's garbage or fear of rats. Night comes. Nothing wakes them but the wind. 

                           One day I'll own my own house, but I won't forget who I am or where I came from. Passing bums will ask, Can I come in? I'll offer them the attic, ask them to stay, because I know how it is to be without a house. 

                           Some days after dinner, guests and I will sit in front of a fire. Floorboards will squeak upstairs. The attic grumble. 

                           Rats? they'll ask. 

                           Bums, I'll say, and I'll be happy.


                          19楼2007-01-17 11:52
                          回复
                            送大家一首可爱的法语歌~~

                            Emilie Simon Desert


                            http://www.childrenofblessing.com/music/01-Desert.mp3


                            22楼2007-01-17 23:39
                            回复
                              唉,工作太忙,压力太大,静下心来阅读都是一件很奢侈的事


                              23楼2007-01-20 11:10
                              回复