说文解字吧 关注:9,225贴子:32,984
  • 20回复贴,共1
《说文》云:赐也。从贝,竷省声。竷念kan3,赣念gan4,似乎不存在问题。可《说文》里的注音是“古送切”,也就是gong4。问题来了,kan3和gong4怎么联系上?最奇怪的还是“戆”字。


1楼2012-08-08 17:51回复
    唐以前的赣 可能就读贡


    2楼2012-08-08 18:52
    回复
      ls,你这不等于没解释吗?


      3楼2012-08-08 18:54
      回复
        中古的东韵字当中,有一部分来源不同,常与侵部发生关系,分出来便是冬部,这是清代音韵学者孔广森在离析唐韵时的创见,实际上还应包括部分其他韵的字。诸如:冬宗农中宋终宫虫穷戎融洚降仲众崇丰浓……这已是不刊之论。简单地说,就是有部分-ng尾的字是从-m尾发展来的。
        从韵文来看是蛮多例子的。如《邶风·绿衣》,风心,叶韵;《小雅·何人斯》,风南心,叶韵;《大雅·凫鹥》“凫鹥在潀,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。”潀宗降饮崇,叶韵。
        从谐声字来看,风从凡得声,凤从凡得声。
        从通假字来看,《大雅·皇矣》“与尔临冲”,韩《诗》作“与尔隆冲”;《史记·外戚世家》“林虑公主”,《汉书》作“隆虑”;《礼记·明堂》“崇鼎,天子位也。”《吕览》作“岑鼎”。
        这个变化大致从战国时代开始,直到汉代一些方言中都还没完全分离开,比如从扬雄的赋中我们还能看到这种情况。


        5楼2012-08-08 20:25
        回复
          五楼:
          风、心、南都是侵部
          潀,东部;宗、降、饮、崇,侵部。东部侵部之间,可以转吗?
          风、凤,侵部;凡,谈部,可对转。
          临、隆,侵部。
          林、隆,侵部。
          崇、岑,侵部。


          7楼2012-08-08 20:53
          回复
            赣都是归侵部的,潀从众得声,依然是侵部字,这才符合同声必同部的原则。你所查询的资料,是由中古反切反推的,因为反切下字没有使用归冬部的声旁,才会有归东部的情况,事实上是来源不同的东韵字在反切时代已经混同了。比如潀有德红切、藏宗切,在中古读出来都一样的音,但是红上古属东部,宗上古属侵部,所以就有好几个上古音的拟构。其实还是应该属侵部的。
            铡是很晚才出现的字,这个字出现的时候读音已经发生好大变化了,不能用声旁作反推去看上古韵部。


            9楼2012-08-08 21:35
            回复
              你们搞的太复杂了……
              其实‘古送切’,谁知道古代‘送’到底怎麼发音呢?
              其实‘送’和‘朕’古代是同一声部的,理当同音,而反切的问题是只要关联字发生变化,本字就发生连锁变化。
              而且现代很多ng结尾的音,古代并不一定有,比如‘哥’借‘兄’字,也许就能说明古代‘兄’并非ng结尾的。


              IP属地:上海10楼2012-08-08 21:37
              收起回复
                改一下,不是“切出来都是一样的音”,应该是反映的韵母都是一样的。


                11楼2012-08-08 21:39
                回复
                  王力先生曾经说过,虽不同元音,但是韵尾同属塞音或通属鼻音者,也算通转。不知竷赣之间算不算?
                  不好意思,对于音韵学,我只知道一点皮毛。


                  12楼2012-08-08 21:56
                  回复
                    我所说的你还不明白。
                    竷赣根本就不是什么转不转的问题,而是本来上古就是一个韵部。


                    13楼2012-08-08 22:05
                    回复
                      回复 @stephencz :
                      在《说文》中‘送’的基本声部是‘灷’,而这个就是‘眹’的声部,而《说文》中又认为‘疑古以朕为眹’,所以本质上‘朕’就是和‘送’同声部的,这也是为什麼他们的有共同的一个‘关’字,其实这个‘关’字就是‘灷’。
                      ‘哥’的问题很好解释:
                      ‘兄’古代可以和‘况’同音,我们假设兄也许可以读成kuang
                      而根据各种方言的音变,吴方言中就有‘光’读成guo的例子,如果你也把‘哥’理解成guo的发音就会发现,这种变化是可能的。
                      我们就有理由说明古代某一时刻‘哥’‘兄’的发音近似,有人把他们互用了。把‘哥’当‘兄’用的也是《广韵》里记录的,也就是说中古开始用的,无论是方言的原因还是其他原因,可以理解为正常的变化。
                      再举个例子,‘黄’声部的字,大部分现代汉语读成guang huang kuang,稍微变化的也有‘横’heng这种,但是最特殊的,其实是‘弓黄’字,这个字中古入声,普通话就是读成guo。


                      IP属地:上海14楼2012-08-08 22:26
                      收起回复