索香吧 关注:126,025贴子:3,358,792

【索香吧汉化组】数据统计-ZS翻译成哪两个名字更适合?

只看楼主收藏回复



1楼2012-10-07 15:25回复
    一直都喊索隆山治。。。。顺口字少


    IP属地:广东来自手机贴吧2楼2012-10-07 15:27
    收起回复
      前排,和ls完全一样


      IP属地:英国来自手机贴吧3楼2012-10-07 15:30
      回复
        额,我觉得卓洛,山治顺口...


        5楼2012-10-07 15:34
        回复
          Orz 一直觉得叫山治的话一定要对上卓洛 虽然叫索隆比较顺口..
          叫索隆一定要对香吉士 =v=艾玛.我好喜欢纠结这种东西.
          其实..一直喊绿藻黄毛的多~~~


          IP属地:广东6楼2012-10-07 15:35
          收起回复
            索隆山治


            7楼2012-10-07 15:36
            回复
              索隆香吉士!!
              香吉士第一票!! 哦也~


              8楼2012-10-07 15:39
              回复
                香吉士比较有感觉 但是山治比较顺口【是你比较懒吧
                索隆比较好听啊。。。


                IP属地:广西9楼2012-10-07 16:04
                回复
                  但是如果都喜欢山治的话我们为什么要叫做索香吧?香治的意思?我只是在开玩笑勿拍。


                  IP属地:广东11楼2012-10-07 16:28
                  收起回复
                    个人喜欢卓洛和山治,明显是这组和发音最像啊…


                    来自手机贴吧12楼2012-10-07 16:55
                    回复
                      我喜欢卓洛+山治~
                      因为我是香港来的~这个也是香港的译音~用广东话读起来也很顺口唷~和日本拼音的读法很像似~
                      但如果用广东话读"索隆"+"香吉士"的话...其实是很奇怪的...尤其是"香吉士"...完全没有"SNA"这个音...
                      不过其实我都习惯了叫他们做"索大"+"王子"了~方便嘛~~~真的要打名字的时候都用"ZORO"+"SANJI"的说~~


                      13楼2012-10-07 17:04
                      回复
                        之前有看见过把zs称做“卓山”的,愣了半天才反应过来是“索香”= =


                        14楼2012-10-07 17:19
                        回复
                          卓洛山治来一发...和楼上理由基本一致,我现在都想不明白为什么一开始有人把SANJI翻译成香吉士,明明名字最后都没有能译成“士”的音啊。ZORO的Z明显就是浊音为啥要翻译成“索”隆?而且是zoro又不是zoron有点搞不懂为啥一定要翻译个鼻音出来orz..个人喜好,表喷哈.


                          15楼2012-10-07 17:22
                          回复
                            索隆/山治……虽然不是同一组别


                            来自手机贴吧16楼2012-10-07 17:46
                            回复