寒烟沉香吧 关注:16贴子:485
  • 19回复贴,共1

【寒烟沉香】┊一起来学英语┊

只看楼主收藏回复



1楼2012-11-27 16:55回复
    @谷嘲风 英语不是噩梦!一天学一句dear也可以写英语小说 0 0
    噗,我只是为了刷刷经验顺手激励你学英语 =_=


    2楼2012-11-27 16:56
    收起回复
      abrupt
      adj.
      突然的;粗鲁的,无礼的。

      例:
      He penetrated him abruptly.
        他毫无预警地贯穿了他。


      3楼2012-11-27 16:57
      回复
        absence
        n.
        缺席;不存在,缺乏。

        例:
        It was the absence of normal body contact which made me aware of what's going on.
          他们竭力躲避身体接触,反而让我嗅到了JQ的味道。


        4楼2012-11-27 16:58
        回复
          absolute
          adj.
          完全的,纯粹的;绝对的;专制的。

          例:
          His knees grew weak from the absolute pleasure brought by the other man.
            那男人带来的欢愉让他膝盖发软。


          5楼2012-11-27 16:58
          回复
            absolve
            v.
            免责,赦免。

            例:
            No one can absolve him from his sins, for his forbidden love is firm and strong.
              这份禁断之爱坚如磐石,没人能赦免他的罪。


            6楼2012-11-27 17:00
            回复
              absorb
              v.
              吸收;获取;吞并。

              例:
              Male fox demons can absorb energy from men, too.
                公狐狸精也能从男人那儿吸取精气。


              7楼2012-11-27 17:01
              回复
                abyss
                n.
                深渊,鸿沟。

                例:
                Once you sink into the abyss of slash fiction, there's no turning back.
                  一入耽美深似海,从此CJ是路人。


                8楼2012-11-27 17:02
                回复
                  acquiesce
                  v.
                  (勉强)同意,(不情愿地)默许。

                  例:Lowering his head and
                  biting his lip, he acquiesced the other man's plea to bed with him.
                    低着头,咬着唇,他勉强应允了男人的求欢。


                  9楼2012-11-27 17:04
                  回复
                    adjust
                    v.
                    调整;适应。
                    例:The new generation of Vibrater Vital products can automaticly adjust to your needs.

                      新一代的非它不可牌震动器可以根据您的需要,自动调节形状及大小。


                    10楼2012-11-27 17:05
                    回复
                      adopt
                      v.
                      领养;采取;选择。

                      例:If you are a clumsy but good lo
                      oking single dad, please beware of your adopted son.
                        假如您是位笨手笨脚却貌似天仙的单身爸爸,请小心防备您的养子。


                      11楼2012-11-28 05:19
                      收起回复
                        *irony
                        [rhymes with:hi Ronnie]
                        (adj.) a circumstance that's opposite of what may be expected.

                        讽刺的。

                        Ex:It's an irony that uke got stockholm syndrome, fell in love with the kidnaper and abandoned the seme at last.

                        讽刺的是小受最后由于斯德哥尔摩综合症而爱上了绑匪,不要小攻了。


                        12楼2012-11-28 05:21
                        收起回复
                          *pragmatic
                          [rhymes with:hag matt ick] (adj.)practical
                          ,老练的,成熟的,现实的。
                          Ex:The uke needs to be pragmatic in order to "enter"seme.
                          小受需要老练一些才能进(反攻)小攻。


                          13楼2012-11-28 05:22
                          回复


                            14楼2012-11-28 05:36
                            收起回复