勒森布拉吧 关注:4贴子:63

【资源共享·古典文学】莎士比亚十四行诗(中文版)

只看楼主收藏回复


对天生的尤物我们要求蕃盛,
以便美的玫瑰永远换峥菟溃?
但开透的花朵既要及时雕零,
就应把记忆交给娇嫩的后嗣;
但你,只和你自己的明眸定情,
把自己当燃料喂养眼中的火焰,
和自己作对,待自己未免太狠,
把一片丰沃的土地变成荒田。
你现在是大地的清新的点缀,
又是锦绣阳春的唯一的前锋,
为什么把富源葬送在嫩蕊里,
温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?
可怜这个世界吧,要不然,贪夫,
就吞噬世界的份,由你和坟墓。


1楼2013-01-17 21:27回复

    当四十个冬天围攻你的朱颜,
    在你美的园地挖下深的战壕,
    你青春的华服,那么被人艳羡,
    将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:
    那时人若问起你的美在何处,
    哪里是你那少壮年华的宝藏,
    你说,“在我这双深陷的眼眶里,
    是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。”
    你的美的用途会更值得赞美,
    如果你能够说,“我这宁馨小童
    将总结我的账,宽恕我的老迈,”
    证实他的美在继承你的血统!
    这将使你在衰老的暮年更生,
    并使你垂冷的血液感到重温。


    2楼2013-01-17 21:27
    回复

      照照镜子,告诉你那镜中的脸庞,
      说现在这庞儿应该另造一副;
      如果你不赶快为它重修殿堂,
      就欺骗世界,剥掉母亲的幸福。
      因为哪里会有女人那么淑贞
      她那处女的胎不愿被你耕种?
      哪里有男人那么蠢,他竟甘心
      做自己的坟墓,绝自己的血统?
      你是你母亲的镜子,在你里面
      她唤回她的盛年的芳菲四月:
      同样,从你暮年的窗你将眺见——
      纵皱纹满脸——你这黄金的岁月。
      但是你活着若不愿被人惦记,
      就独自死去,你的肖像和你一起。


      3楼2013-01-17 21:27
      回复

        那些时辰曾经用轻盈的细工
        织就这众目共注的可爱明眸,
        终有天对它摆出魔王的面孔,
        把绝代佳丽剁成龙锺的老丑:
        因为不舍昼夜的时光把盛夏
        带到狰狞的冬天去把它结果;
        生机被严霜窒息,绿叶又全下,
        白雪掩埋了美,满目是赤裸裸:
        那时候如果夏天尚未经提炼,
        让它凝成香露锁在玻璃瓶里,
        美和美的流泽将一起被截断,
        美,和美的记忆都无人再提起:
        但提炼过的花,纵和冬天抗衡,
        只失掉颜色,却永远吐着清芬。


        5楼2013-01-17 21:28
        回复

          那么,别让冬天嶙峋的手抹掉
          你的夏天,在你未经提炼之前:
          熏香一些瓶子;把你美的财宝
          藏在宝库里,趁它还未及消散。
          这样的借贷并不是违禁取利,
          既然它使那乐意纳息的高兴;
          这是说你该为你另生一个你,
          或者,一个生十,就十倍地幸运;
          十倍你自己比你现在更快乐,
          如果你有十个儿子来重现你:
          这样,即使你长辞,死将奈你何,
          既然你继续活在你的后裔里?
          别任性:你那么标致,何必甘心
          做死的胜利品,让蛆虫做子孙。


          6楼2013-01-17 21:28
          回复

            看,当普照万物的太阳从东方
            抬起了火红的头,下界的眼睛
            都对他初升的景象表示敬仰,
            用目光来恭候他神圣的驾临;
            然后他既登上了苍穹的极峰,
            像精力饱满的壮年,雄姿英发,
            万民的眼睛依旧膜拜他的峥嵘,
            紧紧追随着他那疾驰的金驾。
            但当他,像耄年拖着尘倦的车轮,
            从绝顶颤巍巍地离开了白天,
            众目便一齐从他下沉的足印
            移开它们那原来恭顺的视线。
            同样,你的灿烂的日中一消逝,
            你就会悄悄死去,如果没后嗣。


            7楼2013-01-17 21:28
            回复

              我的音乐,为何听音乐会生悲?
              甜蜜不相克,快乐使快乐欢笑。
              为何爱那你不高兴爱的东西,
              或者为何乐于接受你的烦恼?
              如果悦耳的声音的完美和谐
              和亲挚的协调会惹起你烦忧,
              它们不过委婉地责备你不该
              用独奏窒息你心中那部合奏。
              试看这一根弦,另一根的良人,
              怎样融洽地互相呼应和振荡;
              宛如父亲、儿子和快活的母亲,
              它们联成了一片,齐声在欢唱。
              它们的无言之歌都异曲同工
              对你唱着:“你独身就一切皆空。”


              8楼2013-01-17 21:29
              回复

                是否因为怕打湿你寡妇的眼,
                你在独身生活里消磨你自己?
                哦,如果你不幸无后离开人间,
                世界就要哀哭你,像丧偶的妻。
                世界将是你寡妇,她永远伤心
                你生前没给她留下你的容貌;
                其他的寡妇,靠儿女们的眼睛,
                反能把良人的肖像在心里长保。
                看吧,浪子在世上的种种浪费
                只换了主人,世界仍然在享受;
                但美的消耗在人间将有终尾:
                留着不用,就等于任由它腐朽。
                这样的心决不会对别人有爱,
                既然它那么忍心把自己戕害。


                9楼2013-01-17 21:29
                回复
                  一○
                  羞呀,否认你并非不爱任何人,
                  对待你自己却那么欠缺绸缪。
                  承认,随你便,许多人对你钟情,
                  但说你并不爱谁,谁也要点头。
                  因为怨毒的杀机那么缠住你,
                  你不惜多方设计把自己戕害,
                  锐意摧残你那座峥嵘的殿宇,
                  你唯一念头却该是把它重盖。
                  哦,赶快回心吧,让我也好转意!
                  难道憎比温婉的爱反得处优?
                  你那么貌美,愿你也一样心慈,
                  否则至少对你自己也要温柔。
                  另造一个你吧,你若是真爱我,
                  让美在你儿子或你身上永活。


                  10楼2013-01-17 21:29
                  回复
                    一一
                    和你一样快地消沉,你的儿子,
                    也将一样快在世界生长起来;
                    你灌注给青春的这新鲜血液
                    仍将是你的,当青春把你抛开。
                    这里面活着智慧、美丽和昌盛;
                    没有这,便是愚蠢、衰老和腐朽:
                    人人都这样想,就要钟停漏尽,
                    六十年便足使世界化为乌有。
                    让那些人生来不配生育传宗,
                    粗鲁、丑陋和笨拙,无后地死去;
                    造化的至宠,她的馈赠也最丰,
                    该尽量爱惜她这慷慨的赐予:
                    她把你刻做她的印,意思是要
                    你多印几份,并非要毁掉原稿。


                    11楼2013-01-17 21:30
                    回复
                      一二
                      当我数着壁上报时的自鸣钟,
                      见明媚的白昼坠入狰狞的夜,
                      当我凝望着紫罗兰老了春容,
                      青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;
                      当我看见参天的树枝叶尽脱,
                      它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;
                      夏天的青翠一束一束地就缚,
                      带着坚挺的白须被舁上殓床;
                      于是我不禁为你的朱颜焦虑:
                      终有天你要加入时光的废堆,
                      既然美和芳菲都把自己抛弃,
                      眼看着别人生长自己却枯萎;
                      没什么抵挡得住时光的毒手,
                      除了生育,当他来要把你拘走.


                      12楼2013-01-17 21:30
                      回复
                        一三
                        哦,但愿你是你自己,但爱呀,你
                        终非你有,当你不再活在世上:
                        对这将临的日子你得要准备,
                        快交给别人你那俊秀的肖像。
                        这样,你所租赁的朱颜就永远
                        不会有满期;于是你又将变成
                        你自己,当你已经离开了人间,
                        既然你儿子保留着你的倩影。
                        谁肯让一座这样的华厦倾颓,
                        如果小心地看守便可以维护
                        它的光彩,去抵抗隆冬的狂吹


                        13楼2013-01-17 21:30
                        回复
                          一四
                          并非从星辰我采集我的推断;
                          可是我以为我也精通占星学,
                          但并非为了推算气运的通蹇,
                          以及饥荒、瘟疫或四时的风色;
                          我也不能为短促的时辰算命,
                          指出每个时辰的雷电和风雨,
                          或为国王占卜流年是否亨顺,
                          依据我常从上苍探得的天机。
                          我的术数只得自你那双明眸,
                          恒定的双星,它们预兆这吉祥:
                          只要你回心转意肯储蓄传后,
                          真和美将双双偕你永世其昌。
                          要不然关于你我将这样昭示:
                          你的末日也就是真和美的死。


                          14楼2013-01-17 21:30
                          回复
                            一五
                            当我默察一切活泼泼的生机
                            保持它们的芳菲都不过一瞬,
                            宇宙的舞台只搬弄一些把戏
                            被上苍的星宿在冥冥中牵引;
                            当我发觉人和草木一样蕃衍,
                            任同一的天把他鼓励和阻挠,
                            少壮时欣欣向荣,盛极又必反,
                            繁华和璀璨都被从记忆抹掉;
                            于是这一切奄忽浮生的征候
                            便把妙龄的你在我眼前呈列,
                            眼见残暴的时光与腐朽同谋,
                            要把你青春的白昼化作黑夜;
                            为了你的爱我将和时光争持:
                            他摧折你,我要把你重新接枝。


                            15楼2013-01-17 21:31
                            回复
                              一六
                              但是为什么不用更凶的法子
                              去抵抗这血淋淋的魔王——时光?
                              不用比我的枯笔吉利的武器,
                              去防御你的衰朽,把自己加强?
                              你现在站在黄金时辰的绝顶,
                              许多少女的花园,还未经播种,
                              贞洁地切盼你那绚烂的群英,
                              比你的画像更酷肖你的真容:
                              只有生命的线能把生命重描;
                              时光的画笔,或者我这枝弱管,
                              无论内心的美或外貌的姣好,
                              都不能使你在人们眼前活现。
                              献出你自己依然保有你自己,
                              而你得活着,靠你自己的妙笔。


                              16楼2013-01-17 21:31
                              回复