一击男吧 关注:1,221,471贴子:11,099,709

其实甜心假面不应该直译,译成甜心蒙面侠会好点~

只看楼主收藏回复

就像豚肉应该译成猪肉~以前的假面超人也是译成蒙面超人的


1楼2013-01-31 19:34回复
    他又不是濑那,没有蒙面


    IP属地:广东来自手机贴吧2楼2013-01-31 21:20
    回复
      没感觉出来太大的差别,这个可以当做像童年的特设之类的致敬


      IP属地:辽宁3楼2013-01-31 21:25
      回复
        “假面”和“骑士”等译名都是惯例啊


        4楼2013-01-31 21:27
        收起回复
          还好不是虚空假面。。。。


          IP属地:陕西5楼2013-01-31 21:37
          回复
            奥特曼直译为咸蛋超人


            来自手机贴吧6楼2013-01-31 22:44
            收起回复
              夜礼服假面
              假面骑士
              假面本来就是惯例


              7楼2013-02-01 10:35
              收起回复
                夜礼服假面


                IP属地:河北8楼2013-02-01 11:22
                回复
                  其实lz可以出个美化版
                  将你不喜欢的部分修改


                  IP属地:罗马尼亚来自手机贴吧9楼2013-02-01 11:55
                  回复
                    蒙面侠、、我是不是可以开始找彩蛋了


                    来自iPhone客户端10楼2013-02-01 11:58
                    回复
                      可以翻译成疯狂假面


                      IP属地:福建11楼2013-02-01 12:20
                      回复
                        假面超人这翻译各种蛋疼


                        IP属地:广东12楼2013-02-01 18:17
                        回复
                          啊~~夜礼服假面~!


                          IP属地:四川13楼2013-02-01 18:25
                          回复
                            假面感觉更帅点


                            IP属地:江苏14楼2013-02-01 19:07
                            回复
                              蒙面侠真心不合适
                              丫的连电视都当嘉宾的主用蒙面侠太嘲讽了也
                              甜心假面不错的


                              IP属地:天津15楼2013-02-02 02:33
                              回复