楼楼作为英美剧迷、原声党,同时也是配音迷,一直以来对央八海外剧场引进的英美剧很是期待,海外剧场一直常用的配音班底,都是是很多优秀的话剧演员,配音水平一直不错。而且,即便现在原声片遍地开花,但国语配音的海外剧一直是有观众的。当年楼楼第一部英剧就是在央八看的马普尔小姐。楼楼一直打算收藏央视配音的剧啊,悔恨当年没有设备录马普尔小姐和梅林一,现在淘宝卖的录制碟好贵,只好割肉了。。。
(引用报道——为“老太太”配音的是中戏的老教授、陈宝国等戏骨的恩师张筠英,为“大表哥”配音的是有着十几年配音经验的金锋,为“大小姐”配音的是北京人艺资深演员唐烨,此外还有一大把头顶梅花奖、华表奖的话剧演员或台词老师。)
当然,CCTV6某些电影的配音确实不敢恭维,和央八不是同一批人,在北京为CCTV6配电影的班底有几个,水平各不同,大家所能接触到的配音水平也参差不齐,所以,希望大家能客观看配音这个问题。
总体而言,唐顿庄园这次翻译和配音应该说都不差。删减戏份就不用墨迹了,这是在天朝。
希望央视能更多的引进英美剧。看到喜欢的剧在国内电视上播了总有种莫名的喜悦,嘿嘿。