四川外语学院吧 关注:184,481贴子:4,126,231

回复:这些年,难忘的那些歌词那些句子。

只看楼主收藏回复

春风再美也比不过你的笑 没有见过的人不会明了


来自Android客户端18楼2013-05-02 12:54
收起回复
    We were both young when I first saw you.


    IP属地:江苏19楼2013-05-02 13:19
    回复
      如果时间是一种解药 也是我现在正服下的毒药


      IP属地:江苏20楼2013-05-02 13:26
      回复
        原谅我这一生不羁放纵爱,自由。也会怕有一天会跌倒,背弃了理想谁人都可以,哪会怕有一天只你共我!


        IP属地:江苏21楼2013-05-02 13:26
        回复
          一生经过彷徨的挣扎,自信可改变未来,问谁又能做到?


          IP属地:江苏22楼2013-05-02 13:27
          回复
            可是我们说好相见就相恋,只是你却没有出现,留我自己一人徘徊在海边,看不见~


            23楼2013-05-02 13:28
            回复
              太美的承诺因为太年轻


              来自Android客户端24楼2013-05-02 13:29
              收起回复
                当初的愿望实现了吗
                事到如今只好祭奠吗
                任岁月风干理想再也找不回真的我


                IP属地:江苏25楼2013-05-02 13:30
                回复
                  生活像一把无情刻刀
                  改变了我们模样


                  IP属地:江苏26楼2013-05-02 13:32
                  回复
                    青春如同奔流的江河
                    一去不回来不及道别
                    只剩下麻木的我没有了当年的热血


                    IP属地:江苏27楼2013-05-02 13:32
                    回复
                      梦想总是遥不可及
                      是不是应该放弃


                      IP属地:江苏28楼2013-05-02 13:33
                      回复
                        未曾绽放就要枯萎吗
                        我有过梦想


                        IP属地:江苏29楼2013-05-02 13:34
                        回复
                          我是你的骄傲吗 还在为我而担心吗
                          你牵挂的孩子啊 长大啦~~~~~


                          IP属地:江苏30楼2013-05-02 13:35
                          回复
                            时光时光慢些吧 不要再让你再变老了
                            我愿用我一切 换你岁月长留
                            一生要强的爸爸 我能为你做些什么
                            微不足道的关心收下吧


                            IP属地:江苏31楼2013-05-02 13:43
                            回复
                              为何旧知己
                              在最后变不到老友
                              来年陌生的
                              是昨日最亲的某某


                              IP属地:江苏32楼2013-05-02 13:46
                              回复