那年那兔那些事儿吧 关注:1,109,934贴子:26,933,898

【新闻+翻译】130527 五国民间反对“踢屁屁”

只看楼主收藏回复

牛牛媒体为了商业利益自欺欺人


1楼2013-05-27 06:35回复
    Protests against TPP in five countries
    五国抗议《跨太平洋战略经济伙伴关系协定》
    转自新西兰雅虎新闻:
    http://nz.news.yahoo.com/a/-/top-stories/17104689/protests-against-tpp-in-five-countries/


    2楼2013-05-27 06:36
    回复
      轻插


      IP属地:广东来自iPad3楼2013-05-27 06:36
      收起回复
        Actions are taking place across five countries today to oppose the Trans-Pacific Partnership Agreement.
        卤煮翻译:今天五国发生了针对《跨太平洋战略经济伙伴关系协定》的抗议活动。


        4楼2013-05-27 06:37
        回复
          ‘This coordinated action is designed as a shot across the bow for negotiators as they head to the next round of TPPA negotiations in Lima, Peru starting on 15 May’, said Jane Kelsey, who is part of the international campaign.
          卤煮翻译:磋商者将于五月十五日参加在秘鲁利马举行的《跨太平洋战略经济伙伴关系协定》磋商会议。这个有组织的抗议活动是作为对他们的“离弦之箭”(卤煮认为应该是“强烈警告”的意思)。


          5楼2013-05-27 06:42
          收起回复
            X


            来自Android客户端7楼2013-05-27 06:48
            收起回复
              In Peru, groups campaigning on public health and access to medicines, the devastation caused by mining in the Amazon basin, and violations of indigenous rights are launching two weeks of activities to coincide with the talks in Lima.
              卤煮评论:在秘鲁,有组织在为如下事情奔走——公众健康、医药便利、亚马逊盆地开矿造成的破坏和已经持续两周的抗议本土权益受侵犯的活动。这些活动恰好与利马会议同时进行。


              8楼2013-05-27 06:52
              回复
                “Malaysian activists held a rally several weeks ago. Japanese opponents of the TPPA plan a big rally in Tokyo on Saturday 25th May, which is when Japan is due to become an official party to the TPPA negotiations.”
                卤煮翻译:马来西亚的抗议者们几周前发起了一次集会。日本的抗议者正计划在五月二十五日在东京发动一场大的集会,而那正是日本成为《跨太平洋战略经济伙伴关系协定》的最后期限。


                9楼2013-05-27 06:54
                回复
                  升级了


                  来自iPhone客户端10楼2013-05-27 06:55
                  回复
                    哈哈


                    来自iPhone客户端11楼2013-05-27 06:55
                    回复
                      “New Zealanders have organised three activities.”
                      卤煮翻译:新西兰人已经组织了三场抗议活动。


                      12楼2013-05-27 06:55
                      收起回复
                        “A short, hard-hitting e-book entitled Hidden Agendas: What we need to know about the TPPA, written by Professor Jane Kelsey and published by Bridget Williams Books, was released today.”
                        卤煮翻译:一部简短而强有力的书今日又布里吉特威廉姆斯书社出版。题目叫“幕后的动机——我们需要了解《跨太平洋战略经济伙伴关系协定》的什么?”。作者是基恩凯尔西教授。


                        13楼2013-05-27 06:58
                        回复
                          In Wellington, the New Zealand Nurses Organisation (NZNO) is taking to the streets from 1-3 pm today and lunchtimes the following week to raise awareness of how the TPPA may adversely affect public health.
                          卤煮翻译:在惠灵顿,“新西兰护士组织”将于今日下午一点到三点的时间以及下周同日的午餐时间来宣传提醒大众该协定可能对公众健康造成负面影响。


                          16楼2013-05-27 07:08
                          回复
                            They will be distributing information sheets outside the Mercer St office of PHARMAC, the national medicines-buying agency that has saved billions of health dollars by negotiating cheaper prices for medicines.
                            卤煮翻译:他们(新西兰护士组织)将会在位于Mercer街的PHARMAC办公大楼——“国家药物局”(卤煮不知道名称怎么翻译才好,就叫“国家药物局”吧)散发传单。该药物局已经通过协商争取低药价(为新西兰人)省下了数以亿计的健康花费。


                            17楼2013-05-27 07:12
                            回复
                              冥煮的国家怎么会接受抗议呢,斜眼。


                              IP属地:广西来自手机贴吧18楼2013-05-27 07:13
                              收起回复