Не знаю,были ли вы уже в Китае или нет? А если были,впечатлены ли вы или разочарованы, но уверена, что равнодушнымивы не остались. Мое путешествие по Китаю слегка затянулось.Прожив здесь уже несколько лет, я по-прежнему влюблена в этуудивительную страну. Стали ли мне понятны китайцы? Нет, не стали. Я,по-прежнему, иностранка, или как говорят сами жители Поднебесной: «лаовай». Я,по-прежнему, попадаю в смешные истории, то куплю не то,то зайду не туда. Ну вот недавно, заказала в кафе, какя думала рис с говядиной, и сказала при этом «мифэн»,а принесли мне прозрачную лапшу из рисовой муки с говядиной.Поймав мое изумление, хозяин показал иероглефы. И тут до меня дошло!Мифен — это рисовая лапша, мифан — рис. Но, знаете, от того, чтоКитай до сих пор мне не понятен, я люблю его все большеи больше. Ведь каждый день дарит новые приключения и курьезы.
我不知道,您到过中国没有?如果到过,您是激动兴奋还是失望扫兴?可是我相信,您不会保持平静了。我的环中国旅行稍稍延迟了一点。在这里(中国)已经生活了好多年,可我仍旧迷恋着这个令人惊奇的国家。是不是我了解中国了呢?不,不是的。我仍旧是一个外国姑娘,或者用中国人的说法来说,(是一个)“老外”。我仍旧会闹出一些笑话,比如买错东西,走错地方。就在不久前,我到小饭店订餐,我想要份米饭+牛肉,就叫(来份)“米粉”。(结果)给我送来的是用(磨成的)米粉和牛肉做的透明的面条。看到我(非常)惊讶,老板给我展示了(这几个)汉字。这时候我才明白,“米粉”——这是米做的面条,米饭——这才是(煮出来的)大米饭。但是你知道吗,到现在我都没弄懂中国,我还是越来越爱它。(它)每一天都带给我新的惊奇。