在那个让人心碎的美丽故事里,那个让我喜欢的17岁的意大利少年,是语言的精灵,他能够在无数的语言里自由穿梭。少年和那个24岁的美国男子第一次碰撞出火花,是他们把一句诗,由拉丁语翻译成意大利语,再翻成古希腊语,然后是现代英文,再来古代英语,每换一种语言他们就相视而笑一次。这是他们的调情,文字是性感的。
在他们分别的前夕,他们在罗马的街头,夜晚有流浪艺人唱那不勒斯小调,哀伤的曲子,于是少年把那不勒斯语的歌词翻译成意大利语,再翻译成英文告诉他的美国情人,有德国游客走过来,用英文结结巴巴的问他能不能翻译成德语,于是少年用德语再解释了一次。那段描写很美,这些来自不同国度的陌生人,在罗马的夜色里,一起跟着哼唱一首古老的那不勒斯歌谣。
上面那段英文是作者安德烈的简介,他出生在希腊的亚历山大港,他有土耳其和意大利血统,他的母语有五种,法语,意大利语,拉丁语,希腊语和阿拉伯语。
同时他是美国人,住在曼哈顿,在纽约大学教书,用英语写作。他研究的课题是法国作家普鲁斯特。
他在故事里延缓时间或加速时间,解构时间又重组时间,我读的时候就在怀疑他是不是法国人。他不是法国人,但其实也可以算是。
他的故事里充满典故,很多来自希腊神话和圣经,又遥远又亲切。
不管怎么说我应该感谢他,因为他我开始了解罗马,罗马的夏日,阳光,风,海滩,喷泉,莫奈作画的断崖,雪莱遭遇海难的海湾和雪莱的墓碑上的“heart of hearts”的铭文。罗马在我的想象里慢慢变得立体鲜明。虽然我被他的故事弄得眩晕,而且心碎。
在他们分别的前夕,他们在罗马的街头,夜晚有流浪艺人唱那不勒斯小调,哀伤的曲子,于是少年把那不勒斯语的歌词翻译成意大利语,再翻译成英文告诉他的美国情人,有德国游客走过来,用英文结结巴巴的问他能不能翻译成德语,于是少年用德语再解释了一次。那段描写很美,这些来自不同国度的陌生人,在罗马的夜色里,一起跟着哼唱一首古老的那不勒斯歌谣。
上面那段英文是作者安德烈的简介,他出生在希腊的亚历山大港,他有土耳其和意大利血统,他的母语有五种,法语,意大利语,拉丁语,希腊语和阿拉伯语。
同时他是美国人,住在曼哈顿,在纽约大学教书,用英语写作。他研究的课题是法国作家普鲁斯特。
他在故事里延缓时间或加速时间,解构时间又重组时间,我读的时候就在怀疑他是不是法国人。他不是法国人,但其实也可以算是。
他的故事里充满典故,很多来自希腊神话和圣经,又遥远又亲切。
不管怎么说我应该感谢他,因为他我开始了解罗马,罗马的夏日,阳光,风,海滩,喷泉,莫奈作画的断崖,雪莱遭遇海难的海湾和雪莱的墓碑上的“heart of hearts”的铭文。罗马在我的想象里慢慢变得立体鲜明。虽然我被他的故事弄得眩晕,而且心碎。