原创小说吧 关注:624,091贴子:3,841,655
  • 3回复贴,共1

【翻译小说】Laura Lee Guhrke:《王室情史》

只看楼主收藏回复

原是英文小说
原书名《She's no princess》
作者:Laura Lee Guhrke
第一次翻译,难免会渣,目测现已经毁了原作。求轻拍


1楼2013-07-29 17:40回复
    书名直译的话就是:她不是公主
    我给另编了个书名,好像听起来气势汹汹的。。。。。。


    2楼2013-07-29 17:41
    回复
      加油!求更新


      IP属地:重庆来自Android客户端3楼2013-07-30 15:16
      回复
        露西亚已是个出色的谎言家。
        虽然说谎的好坏取决于个人观点,但事实上,露西亚认为它是一件极妙的事,特别是当她在午夜面对一位侍卫时。而她的临时逃生工具仅仅是口袋中的一些烟草和钱币以及脑海盘算的计划。
        “我睡不着,所以找些东西来读。”她说着并用手比划。
        是的,一本书。
        露西亚在她的法兰西留学生涯中总能为夜不归宿找到合理的解释。
        况且,她的父亲,贝瑞格①的王子,的确拥有整个欧罗巴最豪华的图书馆之一。
        “我正要回房。”
        “您的房间在那儿”侍卫解释道,指着与她出发地相反的方向。
        她越过肩膀向后瞥了一眼,然后回头凝视着他。
        “是吗?”她装作困惑的样子,“我发誓绝对不是。”
        她示意他们所在的长廊,锡耶纳的大理石,黄金叶子,闪亮的镜子还有几十架门栏。
        “令人晕头转向的地方!我总是迷路。那么多的走廊... ...”她无奈地叹了口气,随即微笑着。
        露西亚的微笑能融化一座石人,这点她是知道的,每当必要时她就能用到。
        何况侍卫并非铁石心肠。他立刻温和下来。
        “我能理解”他微笑着答道,“但您知道我们忠于陛下,切萨雷王子的命令。您不能夜晚在宫内徘徊。”


        4楼2013-10-05 16:21
        回复