网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
01月30日
漏签
0
天
波德莱尔吧
关注:
3,484
贴子:
8,403
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
29
回复贴,共
1
页
<返回波德莱尔吧
>0< 加载中...
不吉祥的花
只看楼主
收藏
回复
大猫BB
稻粱诗神
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
在“孔夫子旧书网”拍回一本不吉祥的花。
分享一下第一印象。
送TA礼物
1楼
2013-08-20 16:34
回复
大猫BB
稻粱诗神
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
“书前”介绍了为什么把书名译成《不吉祥的花》,因为《Les fleurs du mal》中“mal”在法文中既有“罪恶”,同时又有“不好”、“疾病”、“不吉祥的”等等种种含义。所以就找了一个更贴近全书原意的汉语,用白话译成《不吉祥的花》。里面也提到此前“学衡派”李思纯是译成《恶之华》,由于他反对白话文学,所以坚持不用“花”,他翻译过的十首波德莱尔的诗都是译成五言七言诗。
5楼
2013-08-20 17:20
回复
收起回复
大猫BB
稻粱诗神
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
贴两首李思纯的译作:
《破钟》
冬夜鸣凄美,
近炉火熊熊,
片念徐徐升,
悠扬暝黑中。
钟老犹声宏,
不懈亦不止,
如白头老兵,
警夜守帐底。
钟响夜寒加,
余魂亦龟裂。
郁郁屡听之,
其声渐微弱。
有如死尸丛,
战士负伤重。
独喘血泊旁,
力尽不能动。
《鸱枭》
阴森黑水松,
群枭藏匿之,
妖神瞪赤眼,
注视而沉思。
冥立蠢不动,
不动至愁夕,
昏昏沉黑影,
黯黯逝白日。
群枭居世间,
潜伏日梦梦,
其智能自警,
所惧嚣与动。
凶人负罪恶,
幽匿多畏惊,
易地为枭鸟,
趋暗避光明。
6楼
2013-08-20 17:28
回复(1)
收起回复
叶藏的猫
深渊
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我听说这本书有戴望舒的译本。
来自
Android客户端
7楼
2013-08-20 23:40
回复(10)
收起回复
徐胤恒
稻粱诗神
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
楼主你在不在。这本书有一句是,我朝你怎么了。下面的注释是:因**为阴性。
我想请问这首诗是谁翻译的,那段诗的全文是什么?
IP属地:河南
来自
手机贴吧
8楼
2014-07-14 08:09
回复(8)
收起回复
忘v之交
顽念
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
封面好赞
来自
iPhone客户端
12楼
2014-07-14 15:05
回复(1)
收起回复
徐胤恒
稻粱诗神
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
@国风大雅
这是这本书的书影,先生可来看看。
IP属地:河南
来自
Android客户端
13楼
2014-07-14 22:52
回复(2)
收起回复
百度小说人气榜
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
吧友把DeepSeek玩出花
2565480
2
哪吒2开分遥遥领先
1937693
3
男朋友过年红包发这么少合适吗
1738324
4
为什么一到过年家里就吵架
1732725
5
唐探1900值不值得看
1491594
6
美国客机与黑鹰直升机相撞坠河
1049400
7
怎么看待封神2姬发邓婵玉感情线
1014254
8
攒了六年的压岁钱全被爸妈拿走了
901428
9
耗资540亿欧的法国AI仓促下架
727314
10
春晚机器人到底啥水平
597120
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示