网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
11月26日
漏签
0
天
国语配音吧
关注:
6,616
贴子:
71,780
看贴
图片
吧主推荐
游戏
18
回复贴,共
1
页
<<返回国语配音吧
>0< 加载中...
『星际迷航』的普通话配音制作大家觉得怎么样
只看楼主
收藏
回复
geekat
知名人士
10
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我刚看了网上流出的一个普通话院线版本,对比了原声,欧洲西班牙语,拉丁西班牙语和意大利语。我只能说,导演做得离好还太远。普遍说话还比较端着腔调,语感的掌握也差强人意,最简单的例子,开端柯克在红色山谷中奔跑,原声和其他语种配音都表现出少许急促和微弱喘息不均,普通话配音根本就没表现出是有这种感觉,反而一听就让人有在录音室念稿的感觉。混音部分做得比较差,一些回声和场景音都做得太弱了。
肥嘟嘟vs新酱
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
或许外国的某些译制水平值得借鉴学习
海巴巴乌赤石
小吧主
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
长春整体是这样,比较端。
目前三大基地,最放松的还是北京。
不过配欧美作品,哪个国家都不如欧洲有先天优势啊。混音技术自不必说,因为发声系统的接近,很多气音都是自己重配的,我们现在可能是赶进度吧,已经不像以前也自己配了。至于选人方面我倒是觉得我们表现优秀的译制片不比他们差,但是欧美的特质声音肯定比不过,特别是那种低沉沙哑的,我们太少。欧美有一点挺牛的,不管戏是不是真的到位,因为很多欧美译制片我看的时候因为语言不通感觉也不是很带感,语调处理也是不如原声细的。但是人家选择声音的相似度挺厉害。
另外我觉得指环王时期的国语配音还是听着很带感的,比欧洲翻配的爽,现在确实存在一些地方的差距。但是你也要听听美国配的中国电影,声音虽然很像,口型对的也很准,但是其实发音也端着的。
估计还是跟译制片本身的审美规律有关,大家也都是守着传统在配。
海巴巴乌赤石
小吧主
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
日本配的话多少也有日本动画的既视感,还不是电影的既视感。
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示