
民国成立时,虽用北方白话文取代文言文正式书写的地位,但吴语的实际使用未受到任何限制。例如,20世纪30年代是上海话的黄金时期。上海的作家们意译或者音译很多英文单词,还有一些地方特色词汇,通过当时上海极其发达的各种平面媒体进行传播,然后被普通话吸收。如“尴尬”、“赤佬”、“煞有介事”、“沙发”等。吴语现状堪忧,处境严峻。近二十年来,由于政府的普通话推广政策与民众对普通话的依赖,吴语的造词能力严重衰退,比如上海话,只出现了一个语式“勿要忒……”,以及“淘浆糊”等屈指可数的几个新词。从1980年代后期开始,上海各学校统一用普通话授课,很多学校对说方言的行为扣分处理。可以说是“进了学校门儿,就到了北京城儿”了。由于缺乏吴语教育,吴语各地方言不同程度上都存在有“懒音”现象,如上海话,原普遍分尖团,现大多不分。推广普通话,在减少沟通障碍方面起重要作用,但同时也会造成传统方言及地域文化的消失。