宫野真守吧 关注:50,599贴子:464,724

【自翻】Passage歌词 日语废自翻 慎入。。。

只看楼主收藏回复

一楼喂度~


IP属地:上海来自Android客户端1楼2013-10-07 23:41回复
    绝壁的渣翻。。。
    错误绝壁一堆堆。。。
    接受不能的请务必右上角红叉。。。
    好吧不啰嗦了 上渣翻。。。


    IP属地:上海来自Android客户端2楼2013-10-07 23:44
    回复
      是什么时候回想到这里来的呢
      在全是坡道的这场旅途中
      那空空如也的书包里
      并不是只有零碎无用的物品
      孩童时代所描绘的未来
      越是接近越背离了所见
      那一天的我是在对自己笑吗?
      但是 想要传达的话
      That's how I live my life 这就是我的生活
      纵使没有勉强地哭喊
      (I have a place to go 我有想要到达的地方)
      爱与被爱也都笑着
      (The things have come and gone 这已经逝去的事情)
      驻足回首
      那里有不得不回去的地方
      就像回想起从云朵的断隙间倾泻而出的光芒一般
      总有一天我也会放晴吧
      若是接受这现实的话
      一直不曾改变的也会不断改变吧
      宛如向苍穹展翅的鸟儿一般
      将那云朵的彼岸作为目标
      有必须改变的东西
      也有就这样一直不会改变的东西
      带着骄傲拥抱这四周看似无价值的东西
      现在 向着充满光芒的迂回小路走去吧
      PASS & AGE 未来的我与梦想
      稍微靠近了一点么?
      如果这声音能够传达的话
      对 想要传达的是
      That's how I live my life 这就是我的生活
      纵使烦恼挣扎哭泣
      (I have a place to go 我有想要到达的地方)
      奔跑着跌倒了也笑着
      (The things have come and gone 这已经逝去的事情)
      不要止步不前要努力地克服挫折
      那里有要到达的地方
      在与你相遇之前还未曾知晓啊
      还没有看见蔓延的未来
      与你同行的话
      一定......一定......
      就像回想起从云朵的断隙间倾泻而出的光芒一般
      总有一天我也会放晴吧
      若是接受这现实的话
      一直不曾改变的也会不断改变吧
      宛如向苍穹展翅的鸟儿一般
      将那云朵的彼岸作为目标
      有必须改变的东西
      也有就这样一直不会改变的东西
      只属于我的passage
      放晴的天空 在那光芒照射的一方
      唱着歌......I


      IP属地:上海来自Android客户端3楼2013-10-07 23:44
      收起回复
        话说【纺いで】真的是翻译无能了。。。。求大触指导


        IP属地:上海来自Android客户端4楼2013-10-07 23:46
        回复
          欢迎各位拍砖+纠错~
          日语废一只 请多包涵~


          IP属地:上海来自Android客户端5楼2013-10-07 23:48
          回复
            嘤嘤嘤 没人好桑心。。。


            IP属地:上海来自Android客户端6楼2013-10-08 00:35
            回复
              顶个。
                 ———— 人类のために心臓を捧げる。


              来自iPhone客户端7楼2013-10-08 01:39
              回复
                我的幻想,被这个歌词全毁


                来自Android客户端8楼2013-10-08 04:04
                收起回复
                  现在还在进行修改 过两天发修改的版本~


                  IP属地:上海来自Android客户端9楼2013-10-08 12:42
                  回复
                    那一天的我是在对自己笑吗
                    我一直以为是 嘲笑自己的意思汗
                    不过是MAMO自己作的词呢
                    就是调子绕来绕去的听了好久才记住


                    IP属地:浙江10楼2013-10-08 13:38
                    收起回复


                      11楼2013-10-08 13:47
                      收起回复
                        作为一只日语废 很深刻地感受到日语里的汉字不会念甚是捉急。。


                        IP属地:上海来自Android客户端14楼2013-10-08 23:59
                        收起回复
                          いつの间(ま)にここまできたんだろう
                          坂道(さかみち)ばっかのこの旅路(たびじ)で
                          空(から)っぽだったカバンの中(なか)は
                          无駄(むだ)じゃないガラクタばかり
                          子供(こども)の顷(ごろ)に描(えか)いた未来(みらい)って
                          近(ちか)づくほど离(はな)れて见(み)えて
                          あの日(ひ)の仆(ぼく)は仆(ぼく)を笑(わら)うかな?
                          でも 伝(づた)えられるなら
                          That's how I live my life
                          无理(むり)して叫(さけ)んで泣(な)いたりもして
                          (I have a place to go)
                          爱(あい)して爱(あい)され笑(わら)ったりもして
                          (Things that have come and gone)
                          立(た)ち止(と)まり振(く)り返(かえ)れば、
                          そこにある帰(かえ)るべき场所(ばしょ)。
                          云(くも)の切(き)れ间(ま)から光(ひかり)が射(さ)すように
                          思(おも)いもいつか晴(は)れるのでしょう
                          ありのままを受(う)け入(い)れたなら
                          変(か)わらないまま変(か)わってくのでしょう
                          大空(おおそら)に羽(は)ばたくあの鸟(とり)のように
                          云(くも)の向(む)こうを目指(めざ)していくのでしょう
                          変(か)わらなければならないモノ
                          それでもずっと変(か)わらないモノ
                          この夸(ほこ)りあるガラクタ抱(だ)いて
                          今(いま)、光(ひかり)ある回(まわ)り道(みち)を歩(ある)いていこう
                          PASS & AGE 未来(みらい)の仆(ぼく)は梦(ゆめ)に
                          ちょっとでも近(ちか)づけているのかな?
                          もしもこの声(こえ)が届(とど)くのならば
                          そう 伝(づた)えたいのは
                          That's how I live my life
                          悩(なや)んで足掻(あか)いて泣(な)いたりもして
                          (I have a place to go)
                          走(はし)って転(こ)んで笑(わら)ったりもして
                          (Things that have come and gone)
                          立(た)ち止(と)まらず乗(の)り越(こ)えれば、
                          そこにある辿(たと)り着(つ)く场所(ばしょ)。I


                          IP属地:上海来自Android客户端15楼2013-10-09 00:06
                          回复
                            君(きみ)に出会(であっ)うまで知(し)らなかったよ
                            まだ见(み)ぬ未来(みらい)が広(ひろ)がってゆく
                            君(きみ)と歩(ある)けるのなら
                            きっと…きっと…
                            云(くも)の切(き)れ间(ま)から光(ひかり)が射(さ)すように
                            思(おも)いもいつか晴(は)れるのでしょう
                            ありのままを受(う)け入(い)れたなら
                            変(か)わらないまま変(か)わってくのでしょう
                            大空(おおそら)に羽(は)ばたくあの鸟(とり)のように
                            云(くも)の向(む)こうを目指(めざ)していくのでしょう
                            変(か)わらなければならないモノ
                            それでもずっと変(か)わらないモノ
                            仆(ぼく)だけのpassage. 纺(すむ)いで
                            空(そら)、晴(は)れ渡(わた)る光(ひかり)の射(さ)す方(ほう)へ
                            歌(うた)いながら…I


                            IP属地:上海来自Android客户端16楼2013-10-09 00:07
                            回复