精彩对白:
The Phantom: Wait! I think my dear, we have a guest. Sir,
魅影:等等!我想亲爱的,我们有客人了。
Christine: Raoul!
克里斯汀:劳尔!
The Phantom: this is indeed an *unparalleled* delight. I had rather hoped that you would come. And now, my wish comes true, you have joined and made my night.
魅影:这真是让人快乐无比。我早就希望你能来。我的愿望实现了,你己经加入了进来。
Christine: Let me go!
克里斯汀:让我走!
Raoul: Free her! Do what you like only free her! Have you no pity?
劳尔:放了她!给她自由!你难道没有怜悯心吗?
The Phantom: Your lover makes a passionate plea!
魅影:你的恋人在恳求我!
Christine: Please Raoul it's useless.
克里斯汀:求你了劳尔,没用的。
Raoul: I love her! Does that mean nothing I love her! Show some compassion!
劳尔:我爱她!表现出些同情心吧!
The Phantom: The world showed no compassion to me!
魅影:这个世界从没同情过我!
Raoul: Christine, Christine, let me see her.
劳尔:克里斯汀,克里斯汀,让我看见她。
The Phantom: Be my guest, sir.
魅影:作我的客人吧,先生。
Christine: Raoul, I've seen him! Can I ever forget that sight? Can I ever escape from that face? So distorted, deformed, it was hardly a face... But his voice filled my spirit with a strange, sweet sound. In that night there was music in my mind... And through music my soul began to soar! And I heard as I'd never heard before.
克里斯汀:劳尔,我见过他!我怎么忘记那一幕?我怎么能逃避那张脸?如此扭曲、丑陋,简直就不是一张脸……但他那奇特而甜美的声音弥散进我的灵魂。那晚我脑海中的音乐……通过音乐我的灵魂开始飞翔!我从来没听过那样的声音。
Raoul: What you heard was a dream and nothing more.
劳尔:你听到的声音不过是场梦罢了。
Raoul: No more talk of darkness. Forget these wide-eyed fears, I'm here. Nothing can harm you. My words will warm and calm you. Let me be your freedom. Let daylight dry your tears. I'm here, with you, beside you, to guard you and to guide you.
劳尔:别再说到黑暗。忘记这些惊恐,我在这。没有什么会伤害你。我的话语会温暖和安抚你。让我给你自由。让阳光拭干你的眼泪。我在这和你在一起,就在你身边,为了保护你和引导你。
Christine: Say you love me every waking moment. Turn my head with talk of summertime. Say you need me with you now and always. Promise me that all you say is true. That's all I ask of you.
克里斯汀:在每次醒来时说你爱我。和我说起美好的夏日时光。永远都要说你需要我。答应我你说的一切都是真实的。那就是我要求你做到的一切。
The Phantom: Wait! I think my dear, we have a guest. Sir,
魅影:等等!我想亲爱的,我们有客人了。
Christine: Raoul!
克里斯汀:劳尔!
The Phantom: this is indeed an *unparalleled* delight. I had rather hoped that you would come. And now, my wish comes true, you have joined and made my night.
魅影:这真是让人快乐无比。我早就希望你能来。我的愿望实现了,你己经加入了进来。
Christine: Let me go!
克里斯汀:让我走!
Raoul: Free her! Do what you like only free her! Have you no pity?
劳尔:放了她!给她自由!你难道没有怜悯心吗?
The Phantom: Your lover makes a passionate plea!
魅影:你的恋人在恳求我!
Christine: Please Raoul it's useless.
克里斯汀:求你了劳尔,没用的。
Raoul: I love her! Does that mean nothing I love her! Show some compassion!
劳尔:我爱她!表现出些同情心吧!
The Phantom: The world showed no compassion to me!
魅影:这个世界从没同情过我!
Raoul: Christine, Christine, let me see her.
劳尔:克里斯汀,克里斯汀,让我看见她。
The Phantom: Be my guest, sir.
魅影:作我的客人吧,先生。
Christine: Raoul, I've seen him! Can I ever forget that sight? Can I ever escape from that face? So distorted, deformed, it was hardly a face... But his voice filled my spirit with a strange, sweet sound. In that night there was music in my mind... And through music my soul began to soar! And I heard as I'd never heard before.
克里斯汀:劳尔,我见过他!我怎么忘记那一幕?我怎么能逃避那张脸?如此扭曲、丑陋,简直就不是一张脸……但他那奇特而甜美的声音弥散进我的灵魂。那晚我脑海中的音乐……通过音乐我的灵魂开始飞翔!我从来没听过那样的声音。
Raoul: What you heard was a dream and nothing more.
劳尔:你听到的声音不过是场梦罢了。
Raoul: No more talk of darkness. Forget these wide-eyed fears, I'm here. Nothing can harm you. My words will warm and calm you. Let me be your freedom. Let daylight dry your tears. I'm here, with you, beside you, to guard you and to guide you.
劳尔:别再说到黑暗。忘记这些惊恐,我在这。没有什么会伤害你。我的话语会温暖和安抚你。让我给你自由。让阳光拭干你的眼泪。我在这和你在一起,就在你身边,为了保护你和引导你。
Christine: Say you love me every waking moment. Turn my head with talk of summertime. Say you need me with you now and always. Promise me that all you say is true. That's all I ask of you.
克里斯汀:在每次醒来时说你爱我。和我说起美好的夏日时光。永远都要说你需要我。答应我你说的一切都是真实的。那就是我要求你做到的一切。