英语吧 关注:1,544,966贴子:11,406,158
  • 63回复贴,共1
这个句子貌似没问题,网站转的。求翻译。
Practices such as acupressure and acupuncture are based on the flow of energy though the body and hold that illnesses are linked to blockages along these energy paths.
@英语是我孙子 @編织者 @英語是我孫子 @夜雨寒楼 @火腿上de肉 @淑落


来自iPhone客户端1楼2013-11-06 12:13回复
    Practices such as acupressure and acupuncture are based on the flow of energy THROUGH the body and hold that illnesses are linked to blockages along these energy paths.
    诸如acupressure和针灸的医学方法是基于身体内能量的流动,该类方法认为疾病是和这些能量流动路径的堵塞有关系的。
    PS:少打一个字母吧


    2楼2013-11-06 12:24
    收起回复
      不会翻译,就解释吧:
      一些临床实践如指压和针灸是以体内流动的气作为根基的,并认为病痛和气脉的堵塞有关。


      IP属地:马来西亚3楼2013-11-06 12:25
      收起回复
        晕,上来这个acupressure就不认识,查了下,是“针压(止血)法”
        我尝试一下吧:
        诸如针压止血法和针灸这样的临床实践,基于能量在体内的流动(而践行)【我加了“而践行”,这个句子有上下文,应该可以吧】,且认为疾病与能量传输通道被堵塞息息相关。
        大体意思肯定对,不过有个小地方,就是though不太会翻译,希望其他人能给出解释
        仅供参考~~~~


        IP属地:山东4楼2013-11-06 13:29
        收起回复
          你没at上我。
          是Through - flow of energy through the body,意思很连贯的。


          IP属地:加拿大5楼2013-11-06 13:50
          收起回复
            O_o


            来自Android客户端6楼2013-11-06 14:09
            回复
              指导不敢讲,我的英语水平也很有限啊,你翻译的比我好多了。原文我谷歌了下,写的的确是though,经过大家讨论后,证明的确是写错了,应该是through
              我不懂中医,这篇文章的原文我也没读,只有这么一个句子,所以我也不敢多添加一些别的东西。加了一个“经络理论”的话,是不是有些冒险呢?至少这个句子很难看出来。另外,“气机”这个词比较专业,不过比我用的词高级多了,如果用“机体”是否能更普遍一些呢?
              拙见,仅供参考 @Beach梦楼兰


              IP属地:山东8楼2013-11-06 16:45
              收起回复
                跟着鸵鸟来学一点。


                IP属地:上海来自Android客户端9楼2013-11-06 16:52
                收起回复
                  【针压和针灸这类操作,其依据是贯通全身的能量流动,且抱着疾病与能流路径上发生堵塞相联系的观点不放。】
                  很对不起,为体现原文的【贬义】味道,我只好这么翻译了:【操作】...【抱着...不放】
                  【贯通全身】是必须滴
                  【能量流动】【能流】不能分割成两个词组


                  IP属地:北京10楼2013-11-06 16:54
                  收起回复
                    Remember some key spots
                    Several healing therapies are based on the ancient Chinese principal of chi. Practices such as acupressure and acupuncture are based on the flow of energy though the body and hold that illnesses are linked to blockages along these energy paths. By releasing the blockages at specific acupressure points, one can heal the body without intrusion. Some very important points exist on either side of the spine, particularly between the shoulder blades, and stroking these areas may help release anxiety, grief, and fear. Yes, it's pretty difficult to get your fingers between the shoulder blades of a four-pound rabbit, but give it a try. Using your pinkie, gently pet the bunny several times along the upper section of the spine. All animals will have different spots to which they respond, but this is a good, general area to start. If he relaxes and starts purring after a few minutes, you have a winner!
                    上面就是原文的一段,though有误, through. 就是一篇介绍个人保健方法的文章。如(穴位)按摩/马杀鸡,针灸等。。。


                    本楼含有高级字体11楼2013-11-06 17:10
                    收起回复