爆走兄弟吧 关注:2,000贴子:21,931

【资料】爆走兄弟英文WIKI百科

只看楼主收藏回复

0


1楼2007-11-08 21:32回复
    值得加精...||||||


    IP属地:天津24楼2007-11-08 21:43
    回复
      LZ说得对,考六级前正好热热身,感谢楼主^^


      25楼2007-11-09 10:21
      回复
        旋转~~好多其实……继续旋转………英文的能显示><~太美好了咪~(刚脑残完英格利是考试的某一边泪奔一边看完了烈的那个………踹飞…)


        26楼2007-11-09 12:34
        回复
          ---->我一直想知道一些主要人物的名字
          罗马音拼法,这下差不离了~~~嘛,不过
          还差某库斯科博士的“名字”(不是姓),希望
          某只继续加油寻找pia飞...


          28楼2007-11-09 16:45
          回复
            存下来了。等我研究一下,当过四级的阅读材料也好


            29楼2007-11-09 21:21
            回复
              原来大家的想法都一样…………当阅读材料~~~^_^
              要是真拿来考试的时候当阅读材料绝对HI死我……(众:白日梦……= =+)

              PS:那英文译名……|||||||||||||囧~~~~~~~


              31楼2007-11-09 21:52
              回复
                那译名……Philippine……Italian……我彻底ORZ……比中国的还会改名,难道日本人的名字他们就这么不习惯么- -|||||||||||| 还是别的什么原因?

                不过不管怎样也坚决BS改名行为!!原作最高!!改名全部去死去


                IP属地:辽宁32楼2007-11-09 21:58
                回复
                  彻底无语住………………T T…………

                  人家日文明明就有翻成英文的名字了~~= =有啥好改的~~~囧死~~~~~~~T T


                  33楼2007-11-09 22:46
                  回复
                    20年前的台湾的日本动画也是会改名呢|||
                    拿乱马来做例子。早乙女乱马→姬乱马 天道茜→钱小茜 九能带刀→游带刀
                    之类还有足球大空翼也是。

                    >>不过不管怎样也坚决BS改名行为!!原作最高!
                    虽然是说"改名"对那个国家来说比较有亲和(?)感,但是还是BS乱改名的
                    动作= =+


                    34楼2007-11-10 00:33
                    回复
                      国人乱搞的能力很强的,我们不能小看人家的能力。
                      足球大空翼||||||足球小子会更有魄力|||||
                      还有日向哪知...“松仁”也很强悍...|||当然不知道
                      字对不对|||||


                      35楼2007-11-10 16:52
                      回复
                        WGP和MAX都米英语翻译啊..........好可惜........爆走在西方是不是不受重视啊........


                        那个译名好无语||||||||||||||||||||||||||||||||


                        37楼2007-11-12 21:41
                        回复
                          像这种翻译谁能忍受啊………………↓↓↓↓↓↓↓

                          Retsu Seiba (星马 烈) Jet Ricky
                          喷射瑞奇

                          Go Seiba (星马 豪) Joey Ghigo 
                          乔伊..(后面那啥鬼没查道)


                          Retsuya Ichimonji (一文字 烈矢) Robin 

                          罗宾....(罗宾汉小飞侠吗?)
                          Gōki Ichimonji (一文字 豪树) George 
                          乔治


                          好"萌"的名字阿~~您们说是不是呢....OTZ


                          >看到有资料说是当时的政策(?)问题,都会改成那种本土化的名字,还改
                          >作者名的……- -|||||||||||

                          >相关讯息↓
                          >http://www.acgtalk.com/node/589
                          >[港台漫画出版社列传之台湾起源篇,作者ID 死也不告诉你]

                          汗....多亏暗黑SAN还能找出这种东西来,弊人也来研究研究看...


                          >我始终认为,藤子·F·不二雄先生的遗愿「统一规范哆啦A梦译名」跟台
                          >湾、香港、大陆这些地区的各种OOXX

                          台湾是小叮当,香港和大陆的不知道
                          不过那时候很多漫画几乎都是没版权的...直到最近才统一用哆啦A梦||
                          这遗愿也实现了




                          >足球大空翼||||||足球小子会更有魄力||||| 

                          确实小子会比较好....
                          大空翼不知道是在"大"虾米小朋友的|||(教坏小孩子)


                          38楼2007-12-02 18:06
                          回复
                            Retsuya Ichimonji (一文字 烈矢) Robin 

                            罗宾....(罗宾汉小飞侠吗?)
                            ——————————————————————

                            理解不能……被击到脑残了~


                            IP属地:广西39楼2007-12-02 21:10
                            回复
                              香港的以前就叫叮当而已, 都是到近期才用回哆啦A梦

                              足球那个在香港叫作 足球小将 主角大空翼被该叫作戴次伟 小次郎被叫作小志强 = =


                              IP属地:广东41楼2007-12-02 22:16
                              回复