wow 行(い)き先(さき)はどうしよう ちょっと私服(しふく)じゃマズイかな
wow i ki sa ki wa do u shi yo u cho tto shi fu ku ja ma zu i ka na
wow 要去哪儿好呢 穿著便服是不是有点不妙啊
あぁ、何(なに)もかも 放(ほう)り出(だ)しちゃった午后(ごご)
aa na ni mo ka mo ho u ri da shi cha tta go go
啊啊,将不管什麼都 抛在脑后的下午
wow 背伸(せの)びしたヒールじゃ ちょっと踏(ふ)みだしにくいからさ
wow se no bi shi ta hi i ru ja cho tto fu mi da shi ni ku i ka ra sa
wow 踮起脚后跟来 有点难以踏出脚步啊
少(すこ)しラフにフード付(つ)けて バレないように行(い)こう
su ko shi ra fu ni fu u do tsu ke te ba re na i yo u ni i ko u
就随便拉上兜帽 小心著不被发现出发吧
商店街(しょうてんがい) 路地裏(ろじうら)へ抜(ぬ)けて
sho u te n ga i ro ji u ra e nu ke te
朝著商店街 小巷裏穿行而去
あぁ、なんだか ドキドキしちゃいそうだ
aa na n da ka do ki do ki shi cha i so u da
啊啊,不由得 觉得心跳不已
ふいに 风(かぜ)が吹(ふ)いたら フードが脱(ぬ)げて すぐさま観众目线(かんしゅうめせん)だ
fu i ni ka ze ga fu i ta ra fu u do ga nu ge te su gu sa ma ka n shu u me se n da
突如其来地 吹起了风 兜帽掉了下来 顿时迎来了群众视线
「・・・やっぱ いつも通(どお)りの周末(しゅうまつ)になっちゃいそうです」
ya ppa i tsu mo do o ri no shu u ma tsu ni na ccha i so u de su
「・・・果然 还是会变成和平时一样的周末啊」
散々(さんざん)だなぁ 辞(や)めたいなぁ 満员(まんいん)御礼(おんれい)! なんて言(い)うけど
sa n za n da naa ya me ta i naa ma n i n o n re i na n te i u ke do
狼狈不堪啊 真想放弃啊 客满感谢! 虽然嘴上还是会这麼说
その実(じつ)ブルーなので 困(こま)っちゃうよ 目立(めだ)っちゃうな
so no ji tsu bu ru u na no de ko ma ccha u yo ma da ccha u na
那真的是相当忧郁 让人困扰啊 引人注目啊
散々(さんざん)だなぁ 逃(に)げたいなぁ 期待(きたい)しちゃうよ。
sa n za n da naa ni ge ta i naa ki ta i shi cha u yo
狼狈不堪啊 好想逃走啊 会不禁期待起来啊。
「もう私(わたし)を见(み)ないで!!」 ・・・なんて言叶(ことば)も ポケットにしまおう。
mo u wa ta shi wo mi na i de na n te ko to ba mo po ke tto ni shi ma o u
「不要再看我了!!」・・・把这种话 也藏进口袋裏吧
wow 昔(むかし)からなんでか ちょっと人目(ひとめ)を惹(ひ)くんだよなぁ
wow mu ka shi ka ra na n de ka cho tto hi to me wo hi ku n da yo naa
wow 一直以来都不知为何 稍微有点引人注目呢
それもまぁ、もう惯(な)れ始(はじ)めてしまいそう
so re mo maa mo u na re ha ji me te shi ma i so u
不过啊,似乎也已经开始变得习惯了
wow 闻(き)いたことあるんだ ちょっと思(おも)い出(だ)せないけど
wow ki i ta ko to a ru n da cho tto o mo i da se na i ke do
wow 以前听说过的 只是有点想不起来
「あぁもう!いやな体质(たいしつ)だなぁ」 そんなこと言(い)えもしないけれど
aa mo u i ya na ta i shi tsu da naa so n na ko to i e mo shi na i ke re do
「啊啊真是的!真是讨厌的体质啊」 虽然这种话也是说不出口
大通(おおどお)りがパニックに変(か)わる
o o do o ri ga pa ni kku ni ka wa ru
大街上陷入了混乱之中
もうアイドルなんて辞(や)めちゃいたいよ
mo u a i do ru na n te ya me cha i ta i yo
已经不想再当什麼偶像了啊
「こんな事(こと)になるとは・・・」 あの日(ひ)の马鹿(ばか)な私(わたし)は単纯思考(たんじゅんしこう)で
ko n na ko to ni na ru to wa a no hi no ba ka na wa ta shi wa ta n ju n shi ko u de
「居然会发展成这种事态・・・」 那天愚蠢的我凭著单纯的思考
ちょっとステージライトに 梦(ゆめ)を描(えが)いちゃったんです・・・
cho tto su te e ji ra i to ni yu me wo e ga i cha tta n de su
稍稍在舞台灯光中 描绘出了梦想・・・
散々(さんざん)だよ 言(い)えないよ 歓声(かんせい)が溢(あふ)れちゃうけど
sa n za n da yo i e na i yo ka n se i ga a fu re cha u ke do
狼狈不堪啊 说不出口啊 虽然欢声四处雷动
「これそんな良(い)いですか・・・?」 つまんないよ 解(わか)らないよ
ko re so n na i i de su ka tsu ma n na i yo wa ka ra na i yo
「这有那麼好吗・・・?」好无趣啊 搞不懂啊
散々(さんざん)だなぁ 消(き)えたいなぁ 声(こえ)にならずに
sa n za n da naa ki e ta i naa ko e ni na ra zu ni
狼狈不堪啊 好想消失啊 不曾说出声来
「嫌(いや)だ。涙(なみだ)が出(で)ちゃうよ」 そんな言叶(ことば)で ポケットを埋(う)めた
i ya da na mi da ga de cha u yo so n na ko to ba de po ke tto wo u me ta
「不好。眼泪跑出来了」 用那些话语 将口袋塞满了
・・・こんなんじゃもういけないね 歓声(かんせい)が闻(き)こえてるでしょ?
ko n na n ja mo u i ke na i ne ka n se i ga ki ko e te ru de sho
・・・像这样下去是行不通的吧 你能听见欢呼声吧?
梦见(ゆめみ)てた风景(ふうけい)に 気付(きづ)いたらもう出会(であ)っていて
yu me mi te ta fu u ke i ni ki zu i ta ra mo u de a tte i te
曾经梦见的风景 回过神来已经与它相逢
「散々(さんざん)」なら変(か)えたいな 一人(ひとり)じゃないよ
sa n za n na ra ka e ta i na hi to ri ja na i yo
若是能「彻底做到」的话真希望能改变啊 并不是孤身一人哦
さぁ かっこつけないような言叶(ことば)で
saa ka kko tsu ke na i yo u na ko to ba de
来吧 用不加粉饰的话语
あぁ、なんだかいけそうだ! 心臓(しんぞう)が弾(はじ)けちゃうほど
aa na n da ka i ke so u da shi n zo u ga ha ji ke cha u ho do
啊啊,总觉得似乎能行得通了! 心脏都几乎迸裂一般
溢(あふ)れ出(だ)しそうなので 夺(うば)っちゃうよ!? 夺(うば)っちゃうよ!?
a fu re da shi so u na no de u ba ccha u yo u ba ccha u yo
似乎就要满溢而出了 我就要夺去你的视线喽!?要夺去喽!?
伝(つた)えたいこと诘(つ)め込(こ)んだ そんな「梦(ゆめ)」から
tsu ta e ta i ko to tsu me ko n da so n na yu me ka ra
不要再从 装满了想要传达的事物的 那样的「梦」身边
もう目(め)を离(はな)さないで さぁさぁ、明日(あした)も スキップで进(すす)もう!!
mo u me wo ha na sa na i de saa saa a shi ta mo su ki ppu de su u mo u
移开视线了 来吧来吧,明天也 轻快地前进吧!!
wow i ki sa ki wa do u shi yo u cho tto shi fu ku ja ma zu i ka na
wow 要去哪儿好呢 穿著便服是不是有点不妙啊
あぁ、何(なに)もかも 放(ほう)り出(だ)しちゃった午后(ごご)
aa na ni mo ka mo ho u ri da shi cha tta go go
啊啊,将不管什麼都 抛在脑后的下午
wow 背伸(せの)びしたヒールじゃ ちょっと踏(ふ)みだしにくいからさ
wow se no bi shi ta hi i ru ja cho tto fu mi da shi ni ku i ka ra sa
wow 踮起脚后跟来 有点难以踏出脚步啊
少(すこ)しラフにフード付(つ)けて バレないように行(い)こう
su ko shi ra fu ni fu u do tsu ke te ba re na i yo u ni i ko u
就随便拉上兜帽 小心著不被发现出发吧
商店街(しょうてんがい) 路地裏(ろじうら)へ抜(ぬ)けて
sho u te n ga i ro ji u ra e nu ke te
朝著商店街 小巷裏穿行而去
あぁ、なんだか ドキドキしちゃいそうだ
aa na n da ka do ki do ki shi cha i so u da
啊啊,不由得 觉得心跳不已
ふいに 风(かぜ)が吹(ふ)いたら フードが脱(ぬ)げて すぐさま観众目线(かんしゅうめせん)だ
fu i ni ka ze ga fu i ta ra fu u do ga nu ge te su gu sa ma ka n shu u me se n da
突如其来地 吹起了风 兜帽掉了下来 顿时迎来了群众视线
「・・・やっぱ いつも通(どお)りの周末(しゅうまつ)になっちゃいそうです」
ya ppa i tsu mo do o ri no shu u ma tsu ni na ccha i so u de su
「・・・果然 还是会变成和平时一样的周末啊」
散々(さんざん)だなぁ 辞(や)めたいなぁ 満员(まんいん)御礼(おんれい)! なんて言(い)うけど
sa n za n da naa ya me ta i naa ma n i n o n re i na n te i u ke do
狼狈不堪啊 真想放弃啊 客满感谢! 虽然嘴上还是会这麼说
その実(じつ)ブルーなので 困(こま)っちゃうよ 目立(めだ)っちゃうな
so no ji tsu bu ru u na no de ko ma ccha u yo ma da ccha u na
那真的是相当忧郁 让人困扰啊 引人注目啊
散々(さんざん)だなぁ 逃(に)げたいなぁ 期待(きたい)しちゃうよ。
sa n za n da naa ni ge ta i naa ki ta i shi cha u yo
狼狈不堪啊 好想逃走啊 会不禁期待起来啊。
「もう私(わたし)を见(み)ないで!!」 ・・・なんて言叶(ことば)も ポケットにしまおう。
mo u wa ta shi wo mi na i de na n te ko to ba mo po ke tto ni shi ma o u
「不要再看我了!!」・・・把这种话 也藏进口袋裏吧
wow 昔(むかし)からなんでか ちょっと人目(ひとめ)を惹(ひ)くんだよなぁ
wow mu ka shi ka ra na n de ka cho tto hi to me wo hi ku n da yo naa
wow 一直以来都不知为何 稍微有点引人注目呢
それもまぁ、もう惯(な)れ始(はじ)めてしまいそう
so re mo maa mo u na re ha ji me te shi ma i so u
不过啊,似乎也已经开始变得习惯了
wow 闻(き)いたことあるんだ ちょっと思(おも)い出(だ)せないけど
wow ki i ta ko to a ru n da cho tto o mo i da se na i ke do
wow 以前听说过的 只是有点想不起来
「あぁもう!いやな体质(たいしつ)だなぁ」 そんなこと言(い)えもしないけれど
aa mo u i ya na ta i shi tsu da naa so n na ko to i e mo shi na i ke re do
「啊啊真是的!真是讨厌的体质啊」 虽然这种话也是说不出口
大通(おおどお)りがパニックに変(か)わる
o o do o ri ga pa ni kku ni ka wa ru
大街上陷入了混乱之中
もうアイドルなんて辞(や)めちゃいたいよ
mo u a i do ru na n te ya me cha i ta i yo
已经不想再当什麼偶像了啊
「こんな事(こと)になるとは・・・」 あの日(ひ)の马鹿(ばか)な私(わたし)は単纯思考(たんじゅんしこう)で
ko n na ko to ni na ru to wa a no hi no ba ka na wa ta shi wa ta n ju n shi ko u de
「居然会发展成这种事态・・・」 那天愚蠢的我凭著单纯的思考
ちょっとステージライトに 梦(ゆめ)を描(えが)いちゃったんです・・・
cho tto su te e ji ra i to ni yu me wo e ga i cha tta n de su
稍稍在舞台灯光中 描绘出了梦想・・・
散々(さんざん)だよ 言(い)えないよ 歓声(かんせい)が溢(あふ)れちゃうけど
sa n za n da yo i e na i yo ka n se i ga a fu re cha u ke do
狼狈不堪啊 说不出口啊 虽然欢声四处雷动
「これそんな良(い)いですか・・・?」 つまんないよ 解(わか)らないよ
ko re so n na i i de su ka tsu ma n na i yo wa ka ra na i yo
「这有那麼好吗・・・?」好无趣啊 搞不懂啊
散々(さんざん)だなぁ 消(き)えたいなぁ 声(こえ)にならずに
sa n za n da naa ki e ta i naa ko e ni na ra zu ni
狼狈不堪啊 好想消失啊 不曾说出声来
「嫌(いや)だ。涙(なみだ)が出(で)ちゃうよ」 そんな言叶(ことば)で ポケットを埋(う)めた
i ya da na mi da ga de cha u yo so n na ko to ba de po ke tto wo u me ta
「不好。眼泪跑出来了」 用那些话语 将口袋塞满了
・・・こんなんじゃもういけないね 歓声(かんせい)が闻(き)こえてるでしょ?
ko n na n ja mo u i ke na i ne ka n se i ga ki ko e te ru de sho
・・・像这样下去是行不通的吧 你能听见欢呼声吧?
梦见(ゆめみ)てた风景(ふうけい)に 気付(きづ)いたらもう出会(であ)っていて
yu me mi te ta fu u ke i ni ki zu i ta ra mo u de a tte i te
曾经梦见的风景 回过神来已经与它相逢
「散々(さんざん)」なら変(か)えたいな 一人(ひとり)じゃないよ
sa n za n na ra ka e ta i na hi to ri ja na i yo
若是能「彻底做到」的话真希望能改变啊 并不是孤身一人哦
さぁ かっこつけないような言叶(ことば)で
saa ka kko tsu ke na i yo u na ko to ba de
来吧 用不加粉饰的话语
あぁ、なんだかいけそうだ! 心臓(しんぞう)が弾(はじ)けちゃうほど
aa na n da ka i ke so u da shi n zo u ga ha ji ke cha u ho do
啊啊,总觉得似乎能行得通了! 心脏都几乎迸裂一般
溢(あふ)れ出(だ)しそうなので 夺(うば)っちゃうよ!? 夺(うば)っちゃうよ!?
a fu re da shi so u na no de u ba ccha u yo u ba ccha u yo
似乎就要满溢而出了 我就要夺去你的视线喽!?要夺去喽!?
伝(つた)えたいこと诘(つ)め込(こ)んだ そんな「梦(ゆめ)」から
tsu ta e ta i ko to tsu me ko n da so n na yu me ka ra
不要再从 装满了想要传达的事物的 那样的「梦」身边
もう目(め)を离(はな)さないで さぁさぁ、明日(あした)も スキップで进(すす)もう!!
mo u me wo ha na sa na i de saa saa a shi ta mo su ki ppu de su u mo u
移开视线了 来吧来吧,明天也 轻快地前进吧!!