这个翻译是在我从Google上搜的中文歌词的基础上改的(其实我基本全改了吧)中间有一个“使我的手滑落了”、这个我真的不确定……所以大家凑活着看吧
「爱してる」とは なんて无力な言叶だろう
私は今も 贵方しか要らないのに
▍“我爱你”到底是多么无力的一句话啊
▍我明明现在、也只渴望你一个人
ねぇ 私の中の贵方を まだ嘘つきにしないでよ
私はもうあの日の贵方にしか しがみついては行けないのに
「もう、ひとりにはしないよ」と 抱き缔めてたその腕は、どこにも无い
触れて欲しい胸の伤は 贵方には见つけてもらえなかった
▍呐、请不要把我心中的你、再变成一个说谎的家伙
▍我已经只能依赖那日的你活下去了
▍“我、不会再让你变成一个人了”这么说着、拥抱我的双手、却哪里都找不到
▍希望你触碰的心中的伤、却没能让你察觉
もう会えないなら せめて憎ませて欲しかった
优しく笑う 贵方しか知らないのに
▍如果不能再见了、至少想恨你的……
▍但是、我却只知道那个温柔微笑的你
信じること 恐れないように もっと强くなりたかった
不安の苦し纷れにもう贵方を 伤つけたりしたくなかった
季节のように生きる贵方を 息をするのも忘れて、爱していた
やっと见つけた幸せは 音も无くこの手を滑り落ちた
▍为了不畏惧相信、我想变得更加坚强
▍已经不想再让不安的痛苦伤害你了
▍如季节般活着的你、我忘记呼吸般地、爱上了……
▍终于寻觅到了的幸福、无声地使我的手滑落了
「爱してる」とは なんて无力な言叶だろう
私は今も 贵方しか要らないのに
▍“我爱你”究竟是多么的无力的一句话啊
▍我明明现在、也只渴望着你一个人
「さよなら」は无かった 何も言わず消え去ってしまった
こんなに満たしておいて 最后の言叶はくれなかった
▍你没有对我说“再见”
▍什么都没说就消失不见了
▍你将我的心填得这么满
▍ 却连最后的话语都没有留给我一句
「爱してる」とは なんて无力な言叶だろう
私は今も まだひとりここから歩み出せない
▍“我爱你”到底是多么无力的一句话呢
▍我直到如今、都无法从这里迈出一步
明けてく空に まだ见ぬ明日を愿って
「さよなら、贵方」 私からこの言叶を
また前を向けるように
▍对着渐渐亮了的夜空、祈愿未见的明天
▍“再见了、亲爱的你”、我轻轻说出这句话
▍好让我有向前看的勇气……