《进击的巨人——美丽而残酷的世界》
その梦はこころの居场所
曾经的美梦 是我心灵的居所
so no yu me wa ko ko ro no i ba sho
生命(いのち)より壊れやすきもの
与生命相比 要更为易碎和脆弱
i no chi yo ri ko wa re ya su ki mo no
何度でも舍てては见つけ
无数次失落 而后又再次寻获
na n do de mo su te te wa mi tsu ke
安らかにさぁ眠れ
不如造访安眠 忘心忧
ya su ra ka ni saa ne mu re
脉打つ冲动に
冲动涌现 脉动的节奏
mya ku u tsu sho u do u ni
愿いは犯され
侵扰我愿 阵阵不休
ne ga i wa o ka sa re
忘れてしまうほど
试图忘却 将一切埋没
wa su re te shi ma u ho do
また思い出すよ
却再次闪现在心头
ma ta o mo i da su yo
この美しき残酷な世界では
在这充满美好而又不乏残酷的人世间漂泊
ko no u tsu ku shi ki za n ko ku na se ka i de wa
まだ生きていること
依然不忘挣扎着苟活
ma da i ki te i ru ko to
「何故」と问うばかりで
却又不住询问着理由
na ze to to u ba ka ri de
呜呼ボクたちはこの强さ弱さで
啊 我们的心中满怀坚强但 难免怯懦
a a bo ku ta chi wa ko no tsu yo sa yo wa sa de
何を护るのだろう
凭此又能守护些什么
na ni o ma mo ru no da ro
もう理性など无いならば
愿将理性抛脑后 与你一起走
u mo u ri se i na do na i na ra ba
あの空は切ないのだろう
这片天空相当痛苦吧
a no so ra wa se tsu na i no da ro u
舞い上がる灰と蜃気楼
挂满上扬飞舞的尘埃与海市蜃楼
ma i a ga ru ha i to shi n sa ro u
温かい言叶に冻え
温暖的言语逐渐冻结
a ta ta ka i ko to ba ni ko go e
人知れずさぁ眠れ
来吧悄悄的沉睡吧
hi to shi re zu saa ne mu re
粘つく幻想に叹きは隠され
纠缠的幻想将叹息隐藏
ne ba tsu ku ge n so u ni na ge ki wa ka ku sa re
千切ってしまうほどまた络みつくよ
已经切断了的又再次纠缠起来
chi gi tte shi ma u ho do ma ta ka ra mi tsu ku yo
この美しき残酷な世界では
在这美丽又残酷的世界
ko no u tsu ku shi ki za n ko ku na se ka i de wa
ただ死んで行くこと「待て」と乞うばかりで
我仅是祈祷着等待着死亡的到来
ta da shi n de yu ku ko to ma te to ko u ba ka ri de
呜呼ボクたちは风见鶏飞べずに
啊啊我们彷如风向标无法飞翔
a a bo ku ta chi wa ka za mi do ri to be zu ni
真実は嘘より绮丽かどうか
真相比起谎言是否更加美好
shi n ji tsu wa u so yo ri ki rei ka do u ka
分からない
我们无从知晓
wa ka ra na i
もしもボクら歌ならば
その梦はこころの居场所
曾经的美梦 是我心灵的居所
so no yu me wa ko ko ro no i ba sho
生命(いのち)より壊れやすきもの
与生命相比 要更为易碎和脆弱
i no chi yo ri ko wa re ya su ki mo no
何度でも舍てては见つけ
无数次失落 而后又再次寻获
na n do de mo su te te wa mi tsu ke
安らかにさぁ眠れ
不如造访安眠 忘心忧
ya su ra ka ni saa ne mu re
脉打つ冲动に
冲动涌现 脉动的节奏
mya ku u tsu sho u do u ni
愿いは犯され
侵扰我愿 阵阵不休
ne ga i wa o ka sa re
忘れてしまうほど
试图忘却 将一切埋没
wa su re te shi ma u ho do
また思い出すよ
却再次闪现在心头
ma ta o mo i da su yo
この美しき残酷な世界では
在这充满美好而又不乏残酷的人世间漂泊
ko no u tsu ku shi ki za n ko ku na se ka i de wa
まだ生きていること
依然不忘挣扎着苟活
ma da i ki te i ru ko to
「何故」と问うばかりで
却又不住询问着理由
na ze to to u ba ka ri de
呜呼ボクたちはこの强さ弱さで
啊 我们的心中满怀坚强但 难免怯懦
a a bo ku ta chi wa ko no tsu yo sa yo wa sa de
何を护るのだろう
凭此又能守护些什么
na ni o ma mo ru no da ro
もう理性など无いならば
愿将理性抛脑后 与你一起走
u mo u ri se i na do na i na ra ba
あの空は切ないのだろう
这片天空相当痛苦吧
a no so ra wa se tsu na i no da ro u
舞い上がる灰と蜃気楼
挂满上扬飞舞的尘埃与海市蜃楼
ma i a ga ru ha i to shi n sa ro u
温かい言叶に冻え
温暖的言语逐渐冻结
a ta ta ka i ko to ba ni ko go e
人知れずさぁ眠れ
来吧悄悄的沉睡吧
hi to shi re zu saa ne mu re
粘つく幻想に叹きは隠され
纠缠的幻想将叹息隐藏
ne ba tsu ku ge n so u ni na ge ki wa ka ku sa re
千切ってしまうほどまた络みつくよ
已经切断了的又再次纠缠起来
chi gi tte shi ma u ho do ma ta ka ra mi tsu ku yo
この美しき残酷な世界では
在这美丽又残酷的世界
ko no u tsu ku shi ki za n ko ku na se ka i de wa
ただ死んで行くこと「待て」と乞うばかりで
我仅是祈祷着等待着死亡的到来
ta da shi n de yu ku ko to ma te to ko u ba ka ri de
呜呼ボクたちは风见鶏飞べずに
啊啊我们彷如风向标无法飞翔
a a bo ku ta chi wa ka za mi do ri to be zu ni
真実は嘘より绮丽かどうか
真相比起谎言是否更加美好
shi n ji tsu wa u so yo ri ki rei ka do u ka
分からない
我们无从知晓
wa ka ra na i
もしもボクら歌ならば