这个名字的来历对我来说真的很邪门..本来我的英文名是“Ben”,小时候倒没觉得有什么不妥,但随着年龄的增加我发现“Ben”照“普通话”的发音是“笨”,而我实在是高不明白,我到底哪里“笨”,导致我爸要给我起一个这样的英文名。于是在我12岁转学的那一年,就托一个上大学的哥们儿帮我“寻找”一个好点的英文名,后来,自然,他就给我介绍了“Anjoy”,照他所说,Anjoy的开头字母为“A”,是字母之首,是“老大”...而往下就越来越不靠谱了,说是这个英文名在字典里的解释是“很有霸气,浩气十足的一个名字”,很多“有志气”的男孩子都叫这名......当时,他昏天暗地,不分昼夜的说了一气,让本来将信将疑的我终于相信了..再加上大佬的英文名是“Andy”,和“Anjoy”多少能有点关系,虽然这很不合“规矩”,但我还是“义不容辞”的改了..
当然,以后得知,这根本就没什么根据,也没有什么“霸气十足”的含义,甚至连字典里都没有解释..但有些事情就是这样,不需要什么理由,这名,我也就一直叫下来了。
不得不说,“Anjoy Chan”比“Ben Chan”确实好听多了,也顺口多了。
当然,以后得知,这根本就没什么根据,也没有什么“霸气十足”的含义,甚至连字典里都没有解释..但有些事情就是这样,不需要什么理由,这名,我也就一直叫下来了。
不得不说,“Anjoy Chan”比“Ben Chan”确实好听多了,也顺口多了。