牛顿吧 关注:8,622贴子:63,818
  • 2回复贴,共1

【爱牛思顿】传说中牛顿给诺里斯夫人的求婚信

取消只看楼主收藏回复

这个比较雷…但是很多学者说这是假的。我也觉得这是假的,按照爵爷的性格,绝对不是写这封信的人。文风也不像牛顿,笔迹也不是爵爷。这封信出现在布儒斯特的《艾萨克牛顿爵士生平》里面
一楼防偷窥


来自iPhone客户端1楼2014-10-23 10:06回复
    “Madam,—Your ladyship’s great grief at the loss of Sir William shows that if he had returned safe home, your ladyship could have been glad to have lived still with a husband, and therefore your aversion at present from marrying again can proceed from nothing else than the memory of him whom you have lost. To be always thinking on the dead, is to live a melancholy life among sepulchres, and how much grief is an enemy to your health, is very manifest by the sickness it brought when you received the first news of your [p.45] widowhood. And can your ladyship resolve to spend the rest of your days in grief and sickness?
    “Can you resolve to wear a widow’s habit perpetually,—a habit which is less acceptable to company, a habit which will be always putting you in mind of your lost husband, and thereby promote you grief and indisposition till you leave it off? The proper remedy for all these mischiefs is a new husband, and whether your ladyship should admit of a proper remedy for such maladies, is a question which I hope will not need much time to consider of.
    “Whether your ladyship should go constantly in the melancholy dress of a widow, or flourish once more among the ladies; whether you should spend the rest of your days cheerfully or in sadness, in health or in sickness, are questions which need not much consideration to decide them. Besides that your ladyship will be better able to live according to your quality by the assistance of a husband than upon your own estate alone; and, therefore, since your ladyship likes the person proposed, I doubt not but in a little time to have notice of your ladyship’s inclinations to marry, at least, that you will give him leave to discourse with you about it.
    “I am, madam, your ladyship’s most humble and most obedient servant.”


    2楼2014-10-23 10:07
    回复
      先发英文大家凑合看,有时间再把翻译和背景发一下。英语好的可以给翻译下。


      3楼2014-10-23 10:09
      回复