光绪不喜言笑,常终日不发一言,更不一笑。在三十四年的帝位中,其唯一的一次大笑是:
有新贵桂翰林学士,自言精满文,曾翻译四书五经及三国志,且能背诵,同僚多半是南方人不懂满文者,大家对他都另眼相看。
时张百熙在南书房行走,对桂翰林推崇之为“满汉通”。这天筵席上有枣,张问桂:
“枣,满语叫什么?”
桂毫不考虑地答:
“瓦楼户赤。”
另一位李庶吉也指着一个核桃问。桂翰林也立即回答:
“保罗辟赤。”
众人听了,都佩服他精通满文。
时长石农(名麟,时任礼部左侍郎,翻译进士出身),为京都最著名之满文专家,当日侍帝养心殿,张将桂翰林所述者告之。石农顿足说:“你别上他当,听他胡说了。谁吃枣不挖了胡[核]吃?谁吃核桃不剥了皮吃?”
时光绪正端杯饮茶,听了大笑,口中茶水喷出,满案皆湿。
(刘国柱编:《古今中外名人轶趣 2》第73-74页,台北:生生印书馆1986年10月)
有新贵桂翰林学士,自言精满文,曾翻译四书五经及三国志,且能背诵,同僚多半是南方人不懂满文者,大家对他都另眼相看。
时张百熙在南书房行走,对桂翰林推崇之为“满汉通”。这天筵席上有枣,张问桂:
“枣,满语叫什么?”
桂毫不考虑地答:
“瓦楼户赤。”
另一位李庶吉也指着一个核桃问。桂翰林也立即回答:
“保罗辟赤。”
众人听了,都佩服他精通满文。
时长石农(名麟,时任礼部左侍郎,翻译进士出身),为京都最著名之满文专家,当日侍帝养心殿,张将桂翰林所述者告之。石农顿足说:“你别上他当,听他胡说了。谁吃枣不挖了胡[核]吃?谁吃核桃不剥了皮吃?”
时光绪正端杯饮茶,听了大笑,口中茶水喷出,满案皆湿。
(刘国柱编:《古今中外名人轶趣 2》第73-74页,台北:生生印书馆1986年10月)