◎ 杨森君诗 靳君珂译 存 在 在黄昏展开的郊外,有一点白 它像故意白着 据说是白菊 我没有证实 在黄昏展开的地方,还有 另一些东西 我没有话。有一点白 慢慢消逝了 现在,轮到月亮出现了 在低矮的山顶 Existence On the outskirts of dusk hanging over, there is a little whiteness Seeming white deliberately It is said to be white chrysanthemum I don't comfirm In the place of dusk hanging over There is something more I have no words. The little whiteness is Disappearing gradually Now, it is the turn for the moon to appear At the top of low hill