这歌其实是在槇原吸毒被抓陷入人生最低潮的第二年,他重回华纳发的同名大碟的主打歌,歌词用大雨淋湿自己来形容自己的这次不堪回首的遭遇,至于太阳么,我理解为自己对音乐理想的那份执着,或许还代表了那些依然关怀他支持他在音乐道路上走下去的朋友们,你说呢?
这歌词有点难,有些地方总觉得翻的不通畅,有些地方用了意译,你帮我再修改一下错误,润色一下,谢了。
槇原敬之 - 太阳
仆らにかかった雨云は
すべてを隠し试した
信じたもの全て嘘にするなら
この雨をやませてやると
罩在我们头顶上的雨云
试图将一切掩盖
要是我们相信的一切都变成谎言
就让这场雨停下吧
仆はそのとき思い返してた
あの夜风に追いやられ
逃げる云さえきれいに染める
夕焼けを见たことを
我回想那个时候
被夜风驱赶四散逃跑的云朵
看见也被晚霞渲染得分外美丽
美しさは変わらない
もしも変わるとすれば
それを映す人の気持ちが
変わるだけだから
美没有改变
要说有改变的话
只是因为人的心情改变了而已
何も求めずに 何も変わらずに
いつも仆らを照らす太阳を
この暗暗の中 雨に打たれながら
ずっと待ち続けた
什么也不寻求 什么也不改变
总是照耀我们的太阳
在这黑暗中 被大雨冲淋着
一直继续等待着
そうして今仆は 明るい日差しの中で
ずぶぬれになった仆に
変わらない あのぬくもりを
また感じ初めていた
于是今天 在明朗的阳光下
对于全身湿透的我
一点也没改变
初次感受这种温暖
确かに一度も迷わずに
いられた訳じゃないんだ
疑うことで本当の事が
确かめられる时もある
确实并不是从来都没有迷茫过
怀疑的事也有被确认为真事的时候
例えばあの时の雨云が
仆らにかからなければ
前より强いこの気持ちを
感じられていただろうか
如果那时的雨云
没有罩在我们头顶上的话
我能够体会到
比过去更强烈的感受吗?
谁かのための幸せを
当たり前の様に祈りたい
今の仆に必要なのは
ただその一つだけ
理所当然地祈求为了谁的幸福
对于现在的我必要做的事
只是这一个而已
何も求めずに 何も変わらずに
いつも仆らを照らす太阳を
この暗暗の中 雨に打たれながら
ずっと待ち続けた
什么也不寻求 什么也不改变
总是照耀我们的太阳
在这黑暗中 被大雨冲淋着
一直继续等待着
そうして今仆は 明るい日差しの中で
このぬくもりをあたりまえに
感じていた仆に 初めて気付いた
于是今天 在明朗的阳光下
对于全身湿透的我
一点也没改变
初次感受这种温暖
今まで一度も自分に
嘘をついたことは无いか?
违うのに正しいと
やり过ごしたことは无かったか?
从前一次都没有对自己撒过谎吗?
尽管知道不对
没有过自认为是正确的而敷衍过去吗?
问いかけた时仆は気付く
喜びも悲しみも
自分がすべて选び心に
招き入れていることに
被诘问的时候我才惊觉
无论是欢喜还是悲伤
一切都是自己选择
在内心惹出波澜
何も求めずに 何も変わらずに
いつも仆らを照らす太阳を
この暗暗の中 雨に打たれながら
ずっと待ち続けた
什么也不寻求 什么也不改变
总是照耀我们的太阳
在这黑暗中 被大雨冲淋着
一直继续等待着
当てのない不安で 容易く変わるような
ものを仆は もう信じたくない
仆の见上げた空に 太阳があるから
それがとても嬉しいから
没有指望的不安心情
我已不愿再相信轻易就改变的东西了
我抬头仰望的天空 太阳依然还在
那已经非常高兴了
这歌词有点难,有些地方总觉得翻的不通畅,有些地方用了意译,你帮我再修改一下错误,润色一下,谢了。
槇原敬之 - 太阳
仆らにかかった雨云は
すべてを隠し试した
信じたもの全て嘘にするなら
この雨をやませてやると
罩在我们头顶上的雨云
试图将一切掩盖
要是我们相信的一切都变成谎言
就让这场雨停下吧
仆はそのとき思い返してた
あの夜风に追いやられ
逃げる云さえきれいに染める
夕焼けを见たことを
我回想那个时候
被夜风驱赶四散逃跑的云朵
看见也被晚霞渲染得分外美丽
美しさは変わらない
もしも変わるとすれば
それを映す人の気持ちが
変わるだけだから
美没有改变
要说有改变的话
只是因为人的心情改变了而已
何も求めずに 何も変わらずに
いつも仆らを照らす太阳を
この暗暗の中 雨に打たれながら
ずっと待ち続けた
什么也不寻求 什么也不改变
总是照耀我们的太阳
在这黑暗中 被大雨冲淋着
一直继续等待着
そうして今仆は 明るい日差しの中で
ずぶぬれになった仆に
変わらない あのぬくもりを
また感じ初めていた
于是今天 在明朗的阳光下
对于全身湿透的我
一点也没改变
初次感受这种温暖
确かに一度も迷わずに
いられた訳じゃないんだ
疑うことで本当の事が
确かめられる时もある
确实并不是从来都没有迷茫过
怀疑的事也有被确认为真事的时候
例えばあの时の雨云が
仆らにかからなければ
前より强いこの気持ちを
感じられていただろうか
如果那时的雨云
没有罩在我们头顶上的话
我能够体会到
比过去更强烈的感受吗?
谁かのための幸せを
当たり前の様に祈りたい
今の仆に必要なのは
ただその一つだけ
理所当然地祈求为了谁的幸福
对于现在的我必要做的事
只是这一个而已
何も求めずに 何も変わらずに
いつも仆らを照らす太阳を
この暗暗の中 雨に打たれながら
ずっと待ち続けた
什么也不寻求 什么也不改变
总是照耀我们的太阳
在这黑暗中 被大雨冲淋着
一直继续等待着
そうして今仆は 明るい日差しの中で
このぬくもりをあたりまえに
感じていた仆に 初めて気付いた
于是今天 在明朗的阳光下
对于全身湿透的我
一点也没改变
初次感受这种温暖
今まで一度も自分に
嘘をついたことは无いか?
违うのに正しいと
やり过ごしたことは无かったか?
从前一次都没有对自己撒过谎吗?
尽管知道不对
没有过自认为是正确的而敷衍过去吗?
问いかけた时仆は気付く
喜びも悲しみも
自分がすべて选び心に
招き入れていることに
被诘问的时候我才惊觉
无论是欢喜还是悲伤
一切都是自己选择
在内心惹出波澜
何も求めずに 何も変わらずに
いつも仆らを照らす太阳を
この暗暗の中 雨に打たれながら
ずっと待ち続けた
什么也不寻求 什么也不改变
总是照耀我们的太阳
在这黑暗中 被大雨冲淋着
一直继续等待着
当てのない不安で 容易く変わるような
ものを仆は もう信じたくない
仆の见上げた空に 太阳があるから
それがとても嬉しいから
没有指望的不安心情
我已不愿再相信轻易就改变的东西了
我抬头仰望的天空 太阳依然还在
那已经非常高兴了