1.《老人与海》
出版社:译林
译者:余光中
~~~
这本书我只看过两个译本,一个相当生硬就不多说了。
原文没有读过,翻译的好坏,全凭我对中文的感觉。余光中的版本相当有味道。
~~~
故事一波三折,壮阔紧凑,相当精彩。文中的老人代表了"可以毁灭但不能屈服"的硬汉形象。
我思想,故我是蝴蝶……
万年后小花的轻呼,
透过无梦无醒的云雾,
来震撼我斑斓的彩翼。
出版社:译林
译者:余光中
~~~
这本书我只看过两个译本,一个相当生硬就不多说了。
原文没有读过,翻译的好坏,全凭我对中文的感觉。余光中的版本相当有味道。
~~~
故事一波三折,壮阔紧凑,相当精彩。文中的老人代表了"可以毁灭但不能屈服"的硬汉形象。
我思想,故我是蝴蝶……
万年后小花的轻呼,
透过无梦无醒的云雾,
来震撼我斑斓的彩翼。