炉石传说吧 关注:5,229,954贴子:106,187,003

回复:【持续更新】炉石卡牌档案(高清原图,三语文本对比,历史模

只看楼主收藏回复

文本
English:There is no beast more frightening (or ridiculous) than a fully enraged chicken.
(直译:没有一个野兽比一个充满愤怒的鸡更能打(或更可笑))
中文:没有什么野兽比一只彻底发疯的小鸡更加吓人(或者更加可笑)的了。
台服:愤怒到极点的禽类是最可怕(或最可笑)的生物。


138楼2015-05-29 10:37
收起回复
    魔兽争霸:

    【来张对比图】

    魔兽世界

    炉石原图


    139楼2015-05-29 10:41
    收起回复
      使用率 0.25%
      最多使用:德鲁伊 23%
      最少使用:盗贼 0%
      【楼主:全世界看来没有盗贼用这张卡了】
      国外高分吐槽:
      The chicken looks more appalled than angry.
      这只鸡看起来更莫名了,而不是愤怒。
      This card uses the same image as Chicken, which is the Chicken summoned by the Poultryizer.
      这卡和“小鸡”的卡是一样的,就是那个用变形鸡变出来的小鸡。


      140楼2015-05-29 10:41
      收起回复

        说说你们那儿叫它什么呢?


        141楼2015-05-29 10:42
        收起回复
          赶上直播。。


          来自Android客户端142楼2015-05-29 13:37
          回复
            顶一个,很有营养


            IP属地:重庆来自Android客户端143楼2015-05-29 14:49
            回复
              楼主很细心!顶


              来自iPhone客户端144楼2015-05-29 15:36
              收起回复
                马克


                IP属地:浙江来自iPhone客户端145楼2015-05-29 19:30
                回复
                  留个名,楼主加油↖(^ω^)↗


                  IP属地:天津来自Android客户端146楼2015-05-29 20:38
                  回复


                    IP属地:内蒙古147楼2015-05-29 21:36
                    回复
                      楼主加油


                      IP属地:湖北来自Android客户端148楼2015-05-29 22:57
                      回复


                        IP属地:广东来自Android客户端149楼2015-05-30 01:21
                        回复
                          太监了?


                          IP属地:上海来自Android客户端150楼2015-05-30 04:32
                          收起回复
                            【Shieldbearer/持盾卫士/负盾兵】

                            画师 Carl Critchlow 同画:痛苦女王


                            151楼2015-05-30 06:52
                            收起回复
                              文本:
                              English:Have you seen the size of the shields in this game?? This is no easy job.
                              (直译:你看到这游戏里面盾的尺度了么?这不是个简单的工作。)
                              中文:你知道这个游戏里的盾牌都有多大吗?那可绝对不是轻松的差事。
                              台服:你知道这个游戏里面的盾牌有多大吗?别以为这份工作很轻松。
                              出场:
                              You shall not pass!
                              你不能通过这里
                              别想过我这关!(台语)
                              【楼主:原来04出场这么霸气,甘道夫有没有】
                              攻击
                              Payback time.
                              清算时间。
                              报仇的时刻到了!(台语)
                              【楼主:一般很少听到他攻击的台词,再一次为暴雪的细节致敬。
                              这里台服用台语,也是很喜感呀】


                              152楼2015-05-30 06:53
                              收起回复