读方三年,便谓天下无病可治;及治病三年,乃知天下无方可用。
——孙思邈《千金方·大医精诚》
To Cure Sometimes, To Relieve Often, To Comfort Always.
有时治愈,常常帮助,总是安慰。
——爱德华·特鲁多墓志铭
At the time of being admitted as a member of the medical profession, I solemnly pledge myself to consecrate my life to the service of humanity:
在我被吸收为医学事业中的一员时,我严肃地保证将我的一生奉献于为人类服务。
I will give to my teachers the respect and gratitude which is their due;
我对我的老师给予他们应该受到的尊敬和感恩。
I will practice my profession with conscience and dignity;
The health and life of my patient will be my first consideration;
I will respect the secrets which are confided in me;
我将用我的良心和尊严来行使我的职业。我的病人的健康将是我首先考虑的。我将尊重病人所交给我的秘密。
I will maintain by all means in my power, the honor and the noble traditions of the medical profession;
My colleagues will be my brothers;
我将极尽所能来保持医学职业的荣誉和可贵的传统。我的同道均是我的兄弟。
I will not permit considerations of religion, nationality, race, party politics or social standing to intervene between my duty and my patient;
我不允许宗教、国籍、政治派别或地位来干扰我的职责和我与病人之间的关系。
I will maintain the utmost respect for human life, from the time of its conception,
even under threat, I will not use my medical knowledge contrary to the laws of humanity;
我对人的生命,从其孕育之始,就保持最高的尊重。即使在威胁下,我决不将我的医学知识用于违反人道主义规范的事情。
I make these promises solemnly, freely and upon my honor.
我出自内心和以我的荣誉,庄严地作此保证。
——世界医学会日内瓦宣言
——孙思邈《千金方·大医精诚》
To Cure Sometimes, To Relieve Often, To Comfort Always.
有时治愈,常常帮助,总是安慰。
——爱德华·特鲁多墓志铭
At the time of being admitted as a member of the medical profession, I solemnly pledge myself to consecrate my life to the service of humanity:
在我被吸收为医学事业中的一员时,我严肃地保证将我的一生奉献于为人类服务。
I will give to my teachers the respect and gratitude which is their due;
我对我的老师给予他们应该受到的尊敬和感恩。
I will practice my profession with conscience and dignity;
The health and life of my patient will be my first consideration;
I will respect the secrets which are confided in me;
我将用我的良心和尊严来行使我的职业。我的病人的健康将是我首先考虑的。我将尊重病人所交给我的秘密。
I will maintain by all means in my power, the honor and the noble traditions of the medical profession;
My colleagues will be my brothers;
我将极尽所能来保持医学职业的荣誉和可贵的传统。我的同道均是我的兄弟。
I will not permit considerations of religion, nationality, race, party politics or social standing to intervene between my duty and my patient;
我不允许宗教、国籍、政治派别或地位来干扰我的职责和我与病人之间的关系。
I will maintain the utmost respect for human life, from the time of its conception,
even under threat, I will not use my medical knowledge contrary to the laws of humanity;
我对人的生命,从其孕育之始,就保持最高的尊重。即使在威胁下,我决不将我的医学知识用于违反人道主义规范的事情。
I make these promises solemnly, freely and upon my honor.
我出自内心和以我的荣誉,庄严地作此保证。
——世界医学会日内瓦宣言
![](http://imgsrc.baidu.com/forum/w%3D580/sign=ba4122b595eef01f4d1418cdd0fc99e0/fb5a632762d0f7039f410e0d09fa513d2797c53d.jpg?v=tbs)