thewe吧 关注:128贴子:18,699
  • 42回复贴,共1

【白纸生贺】飞过新月的鸟(HBto白纸7.25)

只看楼主收藏回复

25号我正好有事于是先发了吧,白纸生日快乐!生贺也写剧情诡异的超短打真是抱歉!@13595639399


IP属地:上海来自iPhone客户端1楼2015-07-24 01:52回复
    飞过新月的鸟
    文/阿白
    *百合向
    *病娇向
    *文中“*”代表翻译或注释
    <
    你的脸上挂着明艳的笑容,一双勾人的桃花眼轻眨着勾勒出愉快的轮廓,红唇开合间吐出吸引人的文字。你身边的女孩也高兴地望着你,发出阵阵银铃般的笑声。
    我站在阴暗的街角,注视着你靠近女孩的脸颊亲吻她的唇瓣,唇齿交合间洋溢出无限的幸福和喜悦。
    本是无意间路过的熟悉街角,却看见了最残忍不过的场景,我本以为自己会痛哭不止,但我远比自己想象的坚韧,轻易勾起满是苦涩的嘴角。
    <
    “亲爱的,你怎么了?”
    我看到自己翻动着书页的手指僵了僵,又迅速地装作若无其事地继续翻阅着眼前的书页,一行又一行的文字映在视网膜上,轻描淡写地描绘出最动人的心碎。
    “没什么。”我回答,然后将书打开着摊在桌上,转头看向你。
    你的表情有些不屑,又有些似真似假的担忧,我发现我开始不明白你口中的假象和真实,我不认为是我不了解你。
    也许是因为我知道你一直在说谎。
    “你别想骗我,我可了解你。”你猛地低下头对着桌上的书籍一阵猛瞧,我几乎以为你在怀疑这本书也和你有过些什么,就听见你小声嘟囔着。
    “没事看什么原文书,不就是诗集么,是新月集*吧,你一不高兴就爱看这些。”
    我愣了愣,然后微笑起来,用指尖划过那流畅的英文,将一个又一个单词敲碎刻进心里。
    我犹豫着。
    “我们分手吧。”
    你沉默了。
    我又看向那行文字,轻声用自己才听得见的声音把它读出来。
    “I cannot tell why this heart languishes in silence.It is for small needs it never asks,or knows or remembers.*”
    我知道你不懂英文,也清楚你不爱看书,所以有些秘密能正大光明地铺展在你眼前。而你以为我不懂,其实我多嫉妒我瞅见的你的那些秘密,哪怕你向我述说你无尽的玩心,日复一日了解你的多情,我却再也没有善于忍耐的那颗心了。
    *我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
    <
    自那以后几个月,我未曾找过你,也没有说清什么理由,我搬了出去,就像搬出你的心。但我也心知,你住在我的心里,会是一个永久的同居人。
    手机屏悄悄闪烁,我望见你发来的那声早安,便微笑着像往常一样回复一声早安。
    你总会想尽办法来说出这声藏着疑问的问候,我也总回你一句问候,总是一字不差,也再不多语。我不知道你是不是以为我设置了自动回复,我却清楚我将这简单两字的拼音一个字母一个字母输入,检查一遍又一遍,才将它们碾压成简单的汉字,丢出它们简直唯恐你不知我的真心。
    你确实不知我的真心,我也不会让你知道。
    于是手机屏又灰暗下去,又是沉默、沉默。
    我想起我昨日如工作般悄悄站在阴冷的街角,看着你牵着又一个我从未见过的女孩,你也像工作般和她接吻,然后我看到了你们手上的对戒,闪着我从未熟悉过的光芒。
    我记得我的心情是又一次的宁静,我从包里翻出那本原文的书籍,我匆匆翻阅,在某一页匆匆停下,我细细品味,如尝着一些鲜活的味道,最后跨越颓败的唇舌钻进我的心脏。
    噗通、噗通。
    我告诉自己我爱你。
    You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.*
    白纸黑字,我不再说话,装聋作哑。
    *你微微笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
    <
    我站在镜子前,手拿着剪刀将长长的头发一点一点剪短。
    我记得你喜欢长发,但我觉得镜子里长发的自己太丑,于是我剪短它,让镜中的自己变得太过漂亮,那样你就不喜欢我,我也不喜欢你了。
    我化上从未在你面前展示过的妆容,换上从未让你鉴赏过的长裙,踩上我从未对你说过拥有的高跟鞋,然后走出家门。
    我一步一步走至一个极熟悉的咖啡厅,拉开一个人对面的椅子,向那惊讶的人露出微笑。
    “很、很漂亮。”
    她的脸有些微红。
    我让藏在背后的右手按下发送键,若无其事地抚摸着女孩的脸庞,若有若无地对她念道。
    “The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.*”
    我深深记得那有着微光的屏幕上我所输入的文字,一字不差,也不再多一字,并不有情也不多情,装疯卖傻地掩饰自己的疯狂,然后走到舞台上,永不谢幕。
    女孩好像没听清我的话,我感到高兴。
    “也许你不懂英文?”
    “是、是的。”
    故事才刚刚开始吧。
    我拿出一本崭新的原文诗集,我摆出柔和的表情告诉她。
    “这是新月集。”
    她愣愣地应下,我看着她轻笑一声,也不说话。
    只是看着、看着。
    你知道吗,那本书的封面上,写着“Stray Bird*”。
    我是飞鸟,你是新月。
    我飞过你,飞至又一轮的新月前。
    *“完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。
    *飞鸟集
    <
    -end-


    IP属地:上海来自iPhone客户端2楼2015-07-24 01:56
    回复
      后记:
      我知道肯定有人会说看不懂,俺也知道自己写得狗屁不通,于是索性来解释一下。这是湿漉漉又纠结的百合。
      1.前后文的“你”和“女孩”不是同一个人,但是是同一类人。
      2.文中所有英文诗句出自飞鸟集。
      3.诗句表达人物心理状态。
      4.The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
      “完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。
      我怎么知道“完全”指的是谁,“不全”指的是谁。
      5.“你”一开始和“女孩”一样,后因你猜的原因堕落。
      6.简单来说简介是“就是骗你这种人”。
      7.再简介就是“不管我怎样都能骗你这种人”。
      8.飞鸟集合新月集都为泰戈尔著名的诗集。
      9.也许都是人渣,也许都不是,也许有的是有的不是。
      10.好像是双结局。


      IP属地:上海来自iPhone客户端3楼2015-07-24 01:57
      回复
        总之白纸生快!提前说的xxx


        IP属地:上海来自iPhone客户端4楼2015-07-24 01:58
        回复
          噢开森xxxxxxx谢谢阿白(ฅ>ω<*ฅ)


          来自Android客户端5楼2015-07-24 07:53
          收起回复
            大白总生日快乐!!!!!


            IP属地:浙江来自iPhone客户端6楼2015-07-24 21:25
            收起回复
              这特么真爱啊。双白cp我站了


              7楼2015-07-25 20:15
              收起回复