I should’ve known that you would be here. 我早该想到会在这里遇到你
Professor McGonagall. 麦格教授
Good evening. Professor Dumbledore. 晚上好,邓布利多教授
Are the rumors true, Albus? 传闻是真的吗?阿不思?
I’m afraid so, professor. 我想是真的,教授
The good 有个好消息
And the bad 也有坏消息
And the boy? 那个孩子呢?
Hagrid is bringing him. 海格会把他带到这儿来
Is it wise 你觉得这么做明智吗?
To trust Hagrid with something so important? 把这种大事交给海格去办?
Professor. I would trust Hagrid with my life. 教授,我可以把自己的命交到海格手中 Professor Dumbledore, sir. 邓布利多教授
Professor McGonagall 麦格教授
No problems, I trust, Hagrid? 没遇到什么麻烦吧,海格?
No, sir. 没有,先生
Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol. 小家伙一飞到布里斯托尔就睡了 TRY not to wake him. 小心别吵醒他
There you go. 你看
Do you really think it’s safe, leaving him with these people? 你觉得把他交给这些人好吗? They’re the worst sort of Muggles imaginable. 真是一群无可救药的麻瓜
They really are… 他们真的是?
The only family he has. 他在世上唯一的亲人
He’ll be famous. 这孩子将来会非常有名
Every child in our world. 我们世界中的每个孩子
Will know his name. 都会知道他的名字
Exactly. 完全正确
He’s far better off growing up
Professor McGonagall. 麦格教授
Good evening. Professor Dumbledore. 晚上好,邓布利多教授
Are the rumors true, Albus? 传闻是真的吗?阿不思?
I’m afraid so, professor. 我想是真的,教授
The good 有个好消息
And the bad 也有坏消息
And the boy? 那个孩子呢?
Hagrid is bringing him. 海格会把他带到这儿来
Is it wise 你觉得这么做明智吗?
To trust Hagrid with something so important? 把这种大事交给海格去办?
Professor. I would trust Hagrid with my life. 教授,我可以把自己的命交到海格手中 Professor Dumbledore, sir. 邓布利多教授
Professor McGonagall 麦格教授
No problems, I trust, Hagrid? 没遇到什么麻烦吧,海格?
No, sir. 没有,先生
Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol. 小家伙一飞到布里斯托尔就睡了 TRY not to wake him. 小心别吵醒他
There you go. 你看
Do you really think it’s safe, leaving him with these people? 你觉得把他交给这些人好吗? They’re the worst sort of Muggles imaginable. 真是一群无可救药的麻瓜
They really are… 他们真的是?
The only family he has. 他在世上唯一的亲人
He’ll be famous. 这孩子将来会非常有名
Every child in our world. 我们世界中的每个孩子
Will know his name. 都会知道他的名字
Exactly. 完全正确
He’s far better off growing up