先说些题外话。
1、Alpha这个希腊字母在英文里的读音应该是近似于『艾尔法』,而不是『阿尔法』。这个误读大概是因为我们初识这个希腊字母是在中学的数学课上。用句网络流行语——英语是数学老师教的。
2、Go是源自日文的『碁』。即使按照英文读音也应该类似于『够』,而不是第三声的『狗』。
3、麦克雷蒙的解说的同声翻译非常有挑战。因为英语中的围棋术语很多都是日语音译,不会日语根本不知所云。比如,我在腾讯直播上听到翻译把麦克雷蒙说的『jyoseki』直接音译,让人摸不着头脑。实际上这个是『定石』两字的日语发音,中文意思为『定式』。
好了,下面进入正题。
1、Alpha这个希腊字母在英文里的读音应该是近似于『艾尔法』,而不是『阿尔法』。这个误读大概是因为我们初识这个希腊字母是在中学的数学课上。用句网络流行语——英语是数学老师教的。
2、Go是源自日文的『碁』。即使按照英文读音也应该类似于『够』,而不是第三声的『狗』。
3、麦克雷蒙的解说的同声翻译非常有挑战。因为英语中的围棋术语很多都是日语音译,不会日语根本不知所云。比如,我在腾讯直播上听到翻译把麦克雷蒙说的『jyoseki』直接音译,让人摸不着头脑。实际上这个是『定石』两字的日语发音,中文意思为『定式』。
好了,下面进入正题。