(原文)帝曰:“咨!四岳,汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。下民其咨,有能俾乂”?佥曰:“於!鲧哉。”帝曰:吁!咈哉。方命圮族。“岳曰:”异哉,试可乃己。“帝曰:”往,钦哉!“九載,绩用弗成。
张居正直接:汤汤,水盛的模样。割字,解做害字。荡荡,水广的模样。怀,是包其四面。襄,是驾出其上。地之大阜,叫做陵。俾,是使。乂,是治。帝尧问四岳大臣:”如今天下汤汤的大水横流,为民之害。荡荡然广大,将高山四面包围,又驾出于大陵之上,其势浩浩然泛溢,若漫天一般。今此下民,不得安居粒食,皆困苦嗟怨。汝诸臣中,有能除患救民者,我将任之以治水之事。“于是四岳与所领诸侯在朝者,同词叹美说:当今之时,能治水者其惟伯鲧哉!”方命,是违背上令。圮,是败。族,是类。帝尧因四岳荐鲧,乃叹息说道:“咈哉!鲧之为人,悻戾自用,违背上命,又与众不合,伤害同类,这等人,岂堪用哉!”异,是已废而强举的意思。四岳以伯鲧有才,故又强举说:“今廷臣之才,实未有过与鲧者,不如试验一下吧,但取他能治水就行,不必求齐全也。”尧因四岳强举,不得已而用之,对鲧说:“汝往当敬慎之哉!”九載考绩,鲧卒不能成治水之功。夫方命圮族,尧知鲧不可用,可谓知人,既知为什么还用呢?因为救民于水火不可以坐视不管啊。然伯鲧卒无成功,可见无德之人虽有才能,终不能济国家之事。用人不可不审也。
张居正直接:汤汤,水盛的模样。割字,解做害字。荡荡,水广的模样。怀,是包其四面。襄,是驾出其上。地之大阜,叫做陵。俾,是使。乂,是治。帝尧问四岳大臣:”如今天下汤汤的大水横流,为民之害。荡荡然广大,将高山四面包围,又驾出于大陵之上,其势浩浩然泛溢,若漫天一般。今此下民,不得安居粒食,皆困苦嗟怨。汝诸臣中,有能除患救民者,我将任之以治水之事。“于是四岳与所领诸侯在朝者,同词叹美说:当今之时,能治水者其惟伯鲧哉!”方命,是违背上令。圮,是败。族,是类。帝尧因四岳荐鲧,乃叹息说道:“咈哉!鲧之为人,悻戾自用,违背上命,又与众不合,伤害同类,这等人,岂堪用哉!”异,是已废而强举的意思。四岳以伯鲧有才,故又强举说:“今廷臣之才,实未有过与鲧者,不如试验一下吧,但取他能治水就行,不必求齐全也。”尧因四岳强举,不得已而用之,对鲧说:“汝往当敬慎之哉!”九載考绩,鲧卒不能成治水之功。夫方命圮族,尧知鲧不可用,可谓知人,既知为什么还用呢?因为救民于水火不可以坐视不管啊。然伯鲧卒无成功,可见无德之人虽有才能,终不能济国家之事。用人不可不审也。