因对孔子"民可使由之,不可使知之"的解读,受"我欲仁斯人至矣 "吧友指导,去看了《郭店楚墓竹简》中《成之闻之》和《尊德义》两篇,同时也看了李零的《郭店楚简校读记》,《竹简》一书由发掘者荆门博物馆组织撰写,尽量保持原文,有残缺的,在注释中说明,看起来比较累。而李零的《校读记》,在此基础上重新编排,《竹简》在正文空缺的、有转义转音的、或以原文字显示的,而只是在注释中说明的内容,李零都直接改到正文里面了,所以李零的《校读记》看起来就特别流暢。
那么问题来了,李零这样读,就这样改写了,而其他人也可如此按自己的理解,改写增补,如此以往,如果竹简原物和《竹简》一书遗佚,后人再看书,已经面目全非了。就像《论语》到汉时,已有《鲁论语》、《齐论语》、《古论语》几种,郑玄再编制成后来流传的《论语》,同样的都说老子是《老子》的作者,但《老子》里的观点,不能说就是老子的观点了。
那么问题来了,李零这样读,就这样改写了,而其他人也可如此按自己的理解,改写增补,如此以往,如果竹简原物和《竹简》一书遗佚,后人再看书,已经面目全非了。就像《论语》到汉时,已有《鲁论语》、《齐论语》、《古论语》几种,郑玄再编制成后来流传的《论语》,同样的都说老子是《老子》的作者,但《老子》里的观点,不能说就是老子的观点了。