周记包团铺吧 关注:71贴子:7,127
  • 2回复贴,共1

【周团王道】悪ノ召使歌词翻译整理(转)

只看楼主收藏回复

转自:http://www.shineblog.com/user4/19sai/archives/2008/979023.shtml

建议在看大号催泪弹之前先看这个,效果奇佳.

度叔你是好人,表吞我贴TVT

悪ノ召使

 

你是公主 我是下仆

命运截然不同的 可怜的双子

只要是为了保护你

即使要我化身罪恶也在所不辞

 

我们两个降生在期待之中

教会的钟声鸣响以示祝福

但是因为大人们擅自的决定

我们的未来被撕裂成两个

 

即使这个世界的所有

都与你为敌

我也会保护你

为了你能够尽情欢笑

 

LEN:“请下令,公主殿下”

RIN:“那么,跪下来吧”

??:“——因为生病已经卧床三年了”

LEN:“我不是王子,而是你的下仆”

RIN:“女王永远只有母亲殿下一个人”

 

RIN:“没有面包吃的话,就让他们去吃点心不久好了?”

??:“在这样下去国民全都会饿死的!”

LEN:“这样就不会再有人反抗她了”

MEIKO:“不要啊!爸爸!爸爸!!”

 

你是公主 我是下仆

命运截然不同的 可怜的双子

只要是为了保护你

即使要我化身罪恶也在所不辞

 

出访邻国的时候

在街道上见到的那个绿色的女孩

那温柔的声音和笑脸

让我一见钟情

 

但是公主希望

让那个女孩消失

而我满足了她的愿望

 

为什么,为什么眼泪却停不下来?

 

RIN:“啊啦,是吃点心的时间了”

MIKU:“这里……是井里?”

MEIKO:“要复仇……复仇!”

KAITO:“要复仇……复仇!”

 

LEN:“永别了”

 

你是公主 我是下仆

命运截然不同的 疯狂的双子

“今天的点心是奶油泡芙噢”

你笑了 天真无邪地笑了

 

这个国家很快就要结束了吧

在愤怒的国民手里

如果说这就是所谓的报应的话

我却偏要反抗这一切

 

“来我的衣服借给你”

“请穿上这个,快点逃走吧”

“没问题的,我们是双胞胎啊”

“绝对不会有人认出来的”

 

LEN:“这个,无礼之徒!”

MEIKO:“面具、不适合你哦,美男子”

KAITO:“……”

RIN:“对不起,LEN”

 

我是公主 你是逃亡者

命运截然不同的 可悲的双子

如果说你是罪恶的

那么我也流有那相同的血液

 

很久很久以前

君临在这个残暴无情的王国顶点的

是我那可爱的手足

 

即使这个世界的所有(终于这个时刻来临了)

都与你为敌(宣告终结的钟声已经鸣响)

我也会保护你(对民众一眼也不瞧)

为了你能够尽情欢笑(你说出了我的口癖)

 

“啊啦,是吃点心的时间了”

 

你是公主 我是下仆

命运截然不同的 可怜的双子

只要是为了保护你

即使要我化身罪恶也在所不辞

 

如果能有来世的话

那时我们还要一起玩噢

 

原文:

君は王女 仆は召使
运命分かつ 哀れな双子
君を守る その为ならば
仆は悪にだってなってやる


期待の中仆らは生まれた
祝福するは教会の钟
大人たちの胜手な都合で
仆らの未来は二つに裂けた

たとえ世界の全てが
君の敌になろうとも
仆が君を守るから
君はそこで笑っていて

君は王女 仆は召使
运命分かつ 哀れな双子
君を守る その为ならば
仆は悪にだってなってやる


隣の国へ出かけたときに
街で见かけた绿のあの娘
その优しげな声と笑颜に
一目で仆は恋に落ちました

だけど王女があの娘のこと
消してほしいと愿うなら
仆はそれに応えよう

どうして?涙が止まらない

君は王女 仆は召使
运命分かつ 狂おしき双子
「今日のおやつはブリオッシュだよ」
君は笑う 无邪気に笑う


もうすぐこの国は终わるだろう
怒れる国民たちの手で
これが报いだというのならば
仆はあえて それに逆らおう

「ほら仆の服を贷してあげる」
「これを着てすぐお逃げなさい」
「大丈夫仆らは双子だよ」
「きっとだれにもわからないさ」

仆は王女 君は逃亡者
运命分かつ 悲しき双子
君を悪だというのならば
仆だって同じ 血が流れてる


むかしむかしあるところに
悪逆非道の王国の
顶点に君临してた
とても可爱い仆の姉弟

たとえ世界の全てが
君の敌になろうとも
仆が君を守るから
君はどこかで笑っていて

君は王女 仆は召使
运命分かつ 哀れな双子
君を守る その为ならば
仆は悪にだってなってやる


もしも生まれ変われるならば
その时はまた游んでね




1楼2008-08-17 20:13回复
    0.0


    2楼2008-08-17 20:23
    回复
      周记包团铺朋友们好!助助兴!

      


      3楼2011-10-09 04:03
      回复