kya吧 关注:262贴子:28,116
  • 10回复贴,共1

Every time I die < Children of Bodom

只看楼主收藏回复

The faint blaze of the candle of my life,
我生命之烛微弱的光亮
slowly dying like a fire in a pouring rain.
如瓢泼大雨中的火焰渐次黯然
No sparks of hope inside,
心中没有希望的火花
no shooting stars on my sky.
我的天空没有划过的流星
On broken wings, no flying high...
折损之翼,再无法高飞…

Another night, another demise,
另一个夜晚,再一次终结
Cadaverous wind blowing cold as ice...
死亡之风如冰一般寒冷
I`ll let the wind blow out the light
我要让风吹熄这火光
cause it gets more painful every time i die.
因为我每次死去都更加痛苦

Out of strenght to fight.
失去搏击之力
I cannot take another night.
我无法度过下一个夜晚
I cannot take it no more.
无法再苟延残喘
Lust of light slips through my fingers
烛火的光亮从我的指间消逝殆尽
like blood on my arms.
如我双臂上的鲜血
Black candle wax has buried me...
漆黑的烛油将我掩埋…

Another night, another demise,
另一个夜晚,再一次终结
Cadaverous wind blowing cold as ice...
死亡之风如冰一般寒冷
I`ll let the wind blow out the light
我要让风吹熄这火光
cause it gets more painful every time i die.
因为我每次死去都更加痛苦



1楼2008-08-20 10:20回复
    • 221.214.216.*
    ...高考前中后我翻译了不少,有空跟你拼一下
    sssrizm


    2楼2008-08-20 13:17
    回复
      ...哦哦哦,我是没事翻着玩的...


      3楼2008-08-20 18:10
      回复
        我超喜欢这MV,不过COB的其他音乐我也不大喜欢了...


        4楼2008-08-20 23:26
        回复
          厉害


          5楼2008-09-05 00:14
          回复
            为什么到了半夜又可以发贴鸟...百度这东西...


            6楼2008-09-05 00:15
            回复
              ...看成了百度这鸟东西...


              7楼2008-09-05 11:46
              回复
                • 60.28.159.*
                ...


                8楼2008-09-05 12:04
                回复
                  再译此词:
                  The faint blaze of the candle of my life, 
                  我的生命就像是黯淡的摇曳烛光, 
                  slowly dying like a fire in a pouring rain. 
                  在倾覆的雨中安然熄灭。
                  No sparks of hope inside, 
                  我的内心没有希望,
                  no shooting stars on my sky. 
                  流星也不曾划落于我的天空。
                  On broken wings, no flying high... 
                  凭借折损的双翼,怎能飞上云霄。
                  Another night, another demise, 
                  又一个夜晚,又一次死亡,
                  Cadaverous wind blowing cold as ice... 
                  邪风袭来,如冰般寒冷。
                  I`ll let the wind blow out the light 
                  我将任由它将生命的火光夺走, 
                  cause it gets more painful every time i die. 
                  每次逝去我都更加痛苦。
                  Out of strenght to fight. 
                  我无力争斗,
                  I cannot take another night. 
                  只期熬过下一个夜晚。 
                  I cannot take it no more. 
                  我再也无法承受,
                  Lust of light slips through my fingers 
                  烛光正从我指尖溜走。
                  like blood on my arms. 
                  双臂的浊血
                  Black candle wax has buried me... 
                  如黑蜡一般将我包裹。
                  Another night, another demise, 
                  又一个夜晚,又一次死亡,
                  Cadaverous wind blowing cold as ice... 
                  邪风袭来,如冰般寒冷。
                  I`ll let the wind blow out the light 
                  我将任由它将生命的火光夺走, 
                  cause it gets more painful every time i die. 
                  每次逝去我都更加痛苦。
                  cause我不知如何翻译是好,暂且还是搁置一边,让中文固有的含糊逻辑靠上下文间接表达其间关系。


                  9楼2009-07-13 19:52
                  回复
                    ...邪风袭来...


                    10楼2009-07-13 21:08
                    回复
                      那就换成阴风袭来吧。


                      11楼2009-07-14 19:15
                      回复