近年来,各种新闻媒体及报刊出现了不少错别字,致辞使用权歪曲愿意或生出异义,变得荒唐可笑,让读者、观众十分扫兴。试举数例说明。
今夜成了昔日。“不知天上宫阙,今夕是何年?”是苏轼词《水调歌头·明月几时有》中的一句。但在某省电视台2004年3月6日晚的“TODA小姐”风采总决赛中,某选手在唱这首词时,荧屏显出句子是:“不知天上宫阙,今昔是何年?”把“今夕”误为“今昔”,而“今昔”是时间跨度很大的两个概念,又怎能说它们是“何年”呢?令人十分费解。
最高学府变监狱。“国子监”的“监”应读去声jiòn,是封建皇朝时的最高学府。而中央电视二台2003年3月22日晚,知识竞赛节目的主持人李某,却多次把“国子监”的“监”读成“监狱”的“监”,即jiōn。按照这个读音,就反最高学府变成了监狱,听来很是别扭。
老人变成了机器人。某全国性大报200年5月15日副刊中的《夏季老年人怎样养生?》一文中,“夏天暑气外蒸,毛孔张开,机体容易被风寒侵袭,所以不要夜宿露天……”“机”与“肌”之误,老年岂不成了机器人了!让人忍俊不禁。
鸠鸟飞到船上去了。“关关雎鸠,在河之洲”,本是《诗经·关雎》的开头两句。但在2004年2月15日晚某省电视台一位嘉宾发言时引用这两句的字幕是:“关关雎鸠,在河之舟。”转眼间,鸠鸟从少洲上飞到了船上了,改变了原诗的意境。而且又把下句的“窈窕淑女,君子好求。”“逑”配偶之义,与“求”音同义别。
两手怎能揽众山?“当凌绝顶,一览众山小。”是杜甫《望岳》中的结句,写诗人想象中登上泰山的顶峰,纵目远望,许多山都将变得矮小了。但广西某市日报的图片说明中引用变成:“我们登上了……的主峰,登高远望,一揽众山小。”误“览”为“揽”,游人岂不是成了两手围抱众山的巨人了吗?而且一揽之后,众山都变小了。莫非是神话中的情节?
当然还可以举出好些例子。如把“自卑”写成“自悲”,“震撼”写成“震憾”,“辩护”写成“辫护”,“水龙头”写成“水笼头”,“源远流长”写成“源远流长”等等。当前,新闻媒体及报刊的错别字似有有增无减之势,给祖国的语言文字造成混乱
今夜成了昔日。“不知天上宫阙,今夕是何年?”是苏轼词《水调歌头·明月几时有》中的一句。但在某省电视台2004年3月6日晚的“TODA小姐”风采总决赛中,某选手在唱这首词时,荧屏显出句子是:“不知天上宫阙,今昔是何年?”把“今夕”误为“今昔”,而“今昔”是时间跨度很大的两个概念,又怎能说它们是“何年”呢?令人十分费解。
最高学府变监狱。“国子监”的“监”应读去声jiòn,是封建皇朝时的最高学府。而中央电视二台2003年3月22日晚,知识竞赛节目的主持人李某,却多次把“国子监”的“监”读成“监狱”的“监”,即jiōn。按照这个读音,就反最高学府变成了监狱,听来很是别扭。
老人变成了机器人。某全国性大报200年5月15日副刊中的《夏季老年人怎样养生?》一文中,“夏天暑气外蒸,毛孔张开,机体容易被风寒侵袭,所以不要夜宿露天……”“机”与“肌”之误,老年岂不成了机器人了!让人忍俊不禁。
鸠鸟飞到船上去了。“关关雎鸠,在河之洲”,本是《诗经·关雎》的开头两句。但在2004年2月15日晚某省电视台一位嘉宾发言时引用这两句的字幕是:“关关雎鸠,在河之舟。”转眼间,鸠鸟从少洲上飞到了船上了,改变了原诗的意境。而且又把下句的“窈窕淑女,君子好求。”“逑”配偶之义,与“求”音同义别。
两手怎能揽众山?“当凌绝顶,一览众山小。”是杜甫《望岳》中的结句,写诗人想象中登上泰山的顶峰,纵目远望,许多山都将变得矮小了。但广西某市日报的图片说明中引用变成:“我们登上了……的主峰,登高远望,一揽众山小。”误“览”为“揽”,游人岂不是成了两手围抱众山的巨人了吗?而且一揽之后,众山都变小了。莫非是神话中的情节?
当然还可以举出好些例子。如把“自卑”写成“自悲”,“震撼”写成“震憾”,“辩护”写成“辫护”,“水龙头”写成“水笼头”,“源远流长”写成“源远流长”等等。当前,新闻媒体及报刊的错别字似有有增无减之势,给祖国的语言文字造成混乱