海兰珠吧 关注:5,521贴子:20,960

【辟谣】关于宸妃闺名澄清贴!

只看楼主收藏回复

长久以来,关于宸妃的名姓流传最广的有两种说法。
一海兰珠
二哈日珠拉
那么海兰珠或者哈日珠拉到底哪个是真,哪个是假的。这也是楼主想开贴澄清的原因。


IP属地:浙江来自iPhone客户端1楼2016-11-16 18:43回复
    宸妃,科尔沁博尔济吉特氏,蒙古名字叫Harjol,哈日珠拉
    含义:har是蒙古语黑色,jol是蒙古语油灯
    -------------------------------
    这是不是关于海兰珠名字带玉流传最广的一个说法呢?但楼主想说的是哈日珠拉不是蒙古名字,也是满名。在原始的满文老档里明确记载宸妃的名字是“hairanju ",那么这个满文音译可不可以译成“哈日珠拉”呢,明显“hairanju "是不可能被译成“哈日珠拉”这个名字的。哈日珠拉这个名字是《独步天下》作者为其小说编纂的名字而已。


    IP属地:浙江来自iPhone客户端2楼2016-11-16 18:52
    收起回复
      原始史料的档案记载宸妃的闺名音译"hairanju ",译成汉文名字就是“海兰珠”
      但楼主想说的“海兰珠”也是满文名字,但海兰珠这名字并没有玉的含义。
      “海兰珠”在满语的意思里是“珍爱之女”或者“舍不得的女孩”
      因此宸妃的闺名就是“海兰珠”而非“哈日珠拉”。


      IP属地:浙江来自iPhone客户端3楼2016-11-16 20:45
      回复
        那么宸妃海兰珠名字中带玉是不是也是编造的不是真的?


        IP属地:浙江来自iPhone客户端4楼2016-11-16 20:46
        回复


          来自Android客户端5楼2016-11-17 01:19
          回复
            天哪,hairanju。。。我一直以为是harjol


            来自Android客户端6楼2016-11-17 10:35
            回复
              不是还有蒙古学者说是叫乌尤黛乌优塔啊


              来自Android客户端7楼2016-11-17 10:36
              收起回复
                我的天哪,百度词条改了,把hairanju都加上去了是你吗,楼主?


                来自Android客户端8楼2016-11-17 10:38
                收起回复


                  来自Android客户端9楼2016-11-17 19:40
                  回复
                    【乌尤黛】
                    是流传于科尔沁草原上的一首民歌的名字,讲述的是一位名叫乌尤黛的蒙古族少女,她美丽、纯贞、善良。一位年轻的喇嘛爱上了她,可是,乌尤黛的额吉(妈妈)却不同意这桩婚事,坚持把女儿嫁给了一个财主。忧伤中,年轻的喇嘛在草原上四处寻找着心上人,并创作了这首乐曲,用琴声呼唤着她的名字。
                    ---------------------------
                    《乌尤黛》是一首流传在科尔沁各旗的叙事民歌,其流传年代有两种说法乾隆时代或者八十年代。但一首蒙古族叙事民歌的形成往往要经过几十个甚至几百个民间艺人的口头传唱和不断锤炼、加工,才成为久唱不衰的好歌。
                    同时一首叙事民歌因地域不同,会出现多个版本、多种唱词唱法。《乌尤黛》在科尔沁左旗、中旗、右旗都有流传,此外《乌尤黛》在扎鲁特旗和库伦旗都有流传,其流传的故事内容大致相同、而故事发生的时间地点各不相同。


                    IP属地:浙江来自iPhone客户端10楼2016-11-17 19:58
                    收起回复
                      【乌尤黛】在蒙古语的意思里是美玉、碧玉。


                      IP属地:浙江来自iPhone客户端11楼2016-11-17 20:03
                      收起回复
                        宸妃与【乌尤黛】有和联系?
                        《达尔罕旗包氏台吉家族划领地分座落始末》一书里是我首次看到宸妃叫“乌尤塔”(乌尤黛),在《皇太极与宸妃乌尤塔》一文里宸妃叫乌尤塔,这篇文章的作者是特木尔巴根,是一位蒙古籍的学者,虽然这篇文章有和史料冲突的地方,但不排除这个作者在写这篇文章的时候看的是康熙之前编纂的皇太极实录。这篇文章作者也是第一个在文章里写到宸妃的棺木是“梓宫”,梓宫上有五彩龙凤。


                        IP属地:浙江来自iPhone客户端12楼2016-11-17 20:25
                        回复
                          其实不止宸妃的名字与在清朝官方史书上所记载不同。
                          宸妃的父母以及当时有地位的女性在蒙古方面的所书的书中记载都与官方记载不同。
                          宸妃父亲在蒙古方面被记载为“布和。
                          母亲和硕贤妃名为“银吉嘎”。


                          IP属地:浙江来自iPhone客户端13楼2016-11-17 20:37
                          收起回复
                            哈日珠拉就是海兰珠的音译。


                            14楼2018-04-02 22:53
                            回复
                              现在再看到哈日珠拉真是别扭,又不好听,还是海兰珠好听


                              IP属地:福建来自iPhone客户端15楼2018-04-11 23:05
                              回复